Go to front page
Collection of treaties

70/2000

Collection of treaties

Treaties, acts bringing treaties into force, ministry announcements, and the digital Finnish Treaty Series from 1999 onward

Tasavallan presidentin asetus lennonvarmistusalan yhteistyöstä tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen (EURO- CONTROL) ja navigaatiomaksuja koskevan monenvälisen sopimuksen voimaansaattamisesta

Date of signature
Original Publication
Vihko 32/2000 (Julkaistu 29.12.2000)

Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty liikenne- ja viestintäministerin esittelystä, säädetään:

1 §

Lennonvarmistusalan yhteistyöstä Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 1960 tehty kansainvälinen yleissopimus (EUROCONTROL), sellaisena kuin se on muutettuna 12 päivänä helmikuuta 1981 Brysselissä allekirjoitetulla pöytäkirjalla ja navigaatiomaksuja koskeva monenvälinen sopimus, joka on allekirjoitettu Brysselissä 12 päivänä helmikuuta 1981, jotka molemmat eduskunta on hyväksynyt 21 päivänä syyskuuta 2000 ja joihin liittymisestä tasavallan presidentti on päättänyt 27 päivänä lokakuuta 2000 ja joita koskevat liittymiskirjat on talletettu Belgian kuningaskunnan hallituksen huostaan 8 päivänä marraskuuta 2000, tulevat Suomen osalta kansainvälisesti voimaan 1 päivänä tammikuuta 2001 niin kuin siitä on sovittu.

2 §

Lennonvarmistusalan yhteistyöstä tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen (EUROCONTROL), navigaatiomaksuja koskevan monenvälisen sopimuksen ja mainitun kansainvälisen yleissopimuksen yhteen kokoavan pöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta 27 päivänä lokakuuta 2000 annettu laki (885/2000) tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2001.

Lain soveltamisesta Brysselissä 27 päivänä kesäkuuta 1997 tehtyyn pöytäkirjaan, jolla kootaan yhteen 1 momentissa mainittu kansainvälinen yleissopimus (EUROCONTROL), säädetään erikseen.

3 §

Edellä 1 §:ssä mainittujen sopimusten muut kuin lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset ovat asetuksena voimassa.

4 §

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2001.

LENNONVARMISTUSALAN YHTEIS- TYÖSTÄ TEHTY KANSAINVÄLINEN YLEISSOPIMUS (EUROCONTROL) 13 PÄIVÄLTÄ JOULUKUUTA 1960, SELLAISENA KUIN SE ON MUUTETTUNA 12 PÄIVÄNÄ HELMIKUUTA 1981 TEHDYLLÄ PÖYTÄKIRJALLA

1 artikla

1. Sopimuspuolet sopivat lisäävänsä yhteistyötään ja kehittävänsä yhteistä toimintaansa lennonvarmistuksen alalla ottaen asianmukaisesti huomioon maanpuolustuksen tarpeet ja antaen samalla kaikille ilmatilan käyttäjille mahdollisimman suuren mutta kuitenkin vaaditun turvallisuustason takaavan vapauden.

Ne ovat tämän vuoksi sopineet, että:

(a) ne asettavat yhteiset pitkän aikavälin tavoitteet lennonvarmistuksen alalla ja ottavat tässä yhteydessä käyttöön ilmaliikennepalveluita ja -laitteita koskevan yhteisen keskipitkän aikavälin ohjelman;

(b) ne laativat yhteiset suunnitelmat jatkokoulutusta ja menetelmiä sekä ilmaliikenteen turvallisuutta, tehokkuutta ja häiriötöntä kulkua koskevia tutkimus- ja kehitysohjelmia varten;

(c) ne suorittavat yhdessä muut ilmaliikenteen turvallisen ja säännöllisen kulun takaamiseksi tarvittavat toimenpiteet;

(d) ne yhdistävät lennonvarmistuksen toiminnallisia, teknisiä ja taloudellisia seikkoja koskevat kokemuksensa;

(e) ne sovittavat yhteen ilmaliikennevirtojen säätelyä koskevan toimintansa perustamalla kansainvälisen ilmaliikennevirtojen säätelyjärjestelmän takaamaan ilmatilan mahdollisimman tehokkaan käytön.

2. Tätä tarkoitusta varten ne perustavat täten "Euroopan lennonvarmistusjärjestön (EUROCONTROL)", jäljempänä "järjestö", joka toimii yhteistyössä kansallisten siviili- ja sotilasviranomaisten kanssa. Järjestöön kuuluu kaksi toimielintä:

– "Pysyvä lennonvarmistuskomissio", jäljempänä "komissio", jonka tehtävänä on määrittää järjestön yleiset toimintaperiaatteet;

– "Lennonvarmistusvirasto", jäljempänä "virasto", jonka perussääntö on tämän yleissopimuksen liitteessä 1. Virasto on vastuussa sille tällä yleissopimuksella määrättyjen tai komission sille tämän yleissopimuksen nojalla antamien tehtävien suorittamisesta.

3. Järjestön päätoimipaikka on Brysselissä.

2 artikla

1. Järjestön tehtävänä on:

(a) analysoida ilmaliikenteen tulevia tarpeita ja niihin vastaamiseksi tarvittavia uusia menetelmiä;

(b) määritellä ja hyväksyä lennonvarmistusalan yhteiset pitkän aikavälin tavoitteet;

(c) sovittaa yhteen kansalliset keskipitkän aikavälin suunnitelmat, jotta saataisiin aikaan ilmaliikennepalveluita ja -laitteita koskeva yhteinen keskipitkän aikavälin suunnitelma edellä b kohdassa tarkoitettujen pitkän aikavälin tavoitteiden puitteissa;

(d) edistää maassa ja ilma-aluksissa olevia lennonvarmistusjärjestelmiä koskevien yhteisten suuntaviivojen määrittelyä ja lennonjohtohenkilöstön koulutusta;

(e) tutkia ja edistää lennonvarmistustoiminnan taloudellisuutta ja tehokkuutta parantavia toimenpiteitä;

(f) edistää ja suorittaa lennonvarmistukseen liittyviä tutkimuksia, testejä ja kokeita; koota ja jakaa sopimuspuolten lennonvarmistuksen alalla suorittamien tutkimusten, testien ja kokeiden tuloksia;

(g) sovittaa yhteen lennonvarmistuksen uusiin menetelmiin liittyvät sopimuspuolten tutkimus- ja kehitysohjelmat;

(h) tarkastella Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön ja muiden kansainvälisten siviili-ilmailun järjestöjen tutkimia lennonvarmistuksen alaan kuuluvia seikkoja;

(i) tutkia Kansainväliselle siviili-ilmailujärjestölle tehtäviä alueellisten lennonvarmistussuunnitelmien muutosesityksiä;

(j) suorittaa muita tehtäviä, joita järjestölle 1 artiklan 1 kappaleen c-kohdan nojalla mahdollisesti annetaan;

(k) avustaa sopimuspuolia ja muita asiasta kiinnostuneita valtioita kansainvälisen ilmaliikennevirtojen säätelyjärjestelmän perustamisessa ja käyttämisessä;

(l) määrittää ja periä maksuja, jotka on määrätty lennonvarmistuspalveluiden käyttäjille monenkeskisen navigaatiomaksuja koskevan sopimuksen perusteella, sopimuspuolten ja muiden mainitun sopimuksen sopimuspuolina olevien valtioiden puolesta.

Järjestö voi tehdä erityissopimuksia sellaisten järjestöön kuulumattomien valtioiden kanssa, jotka ovat kiinnostuneita osallistumaan näihin tehtäviin.

2. Yhden tai useamman sopimuspuolen pyynnöstä järjestön tehtävänä on:

(a) avustaa näitä sopimuspuolia tiettyjen lennonvarmistustehtävien suorittamisessa, kuten ilmaliikenteen laitteiden ja -palveluiden suunnittelussa ja käyttöönotossa;

(b) tuottaa ilmaliikenteen palveluita ja ylläpitää laitteita kokonaan tai osaksi näiden sopimuspuolten puolesta;

(c) avustaa näitä sopimuspuolia niiden maksujen laskemisessa ja perinnässä, jotka sopimuspuolet ovat määränneet lennonvarmistuspalvelujen käyttäjille ja joitamonenkeskinen navigaatiomaksuja koskeva sopimus ei kata.

Tällaisten tehtävien suorittamisessa noudatetaan kussakin tapauksessa järjestön ja kyseisten sopimuspuolten välistä erityissopimusta.

3. Järjestö voi lisäksi, yhden tai useamman järjestöön kuulumattoman valtion pyynnöstä, tehdä seuraavia tehtäviä:

(a) avustaa näitä valtioita ilmaliikennevirtojen säätelyssä sekä lennonvarmistuspalveluiden ja -laitteiden suunnittelussa ja tuottamisessa;

(b) avustaa näitä valtioita niiden maksujen laskemisessa ja perinnässä, jotka sopimuspuolet ovat määränneet lennonvarmistuspalvelujen käyttäjille ja joitamonenkeskinen navigaatiomaksuja koskeva sopimus ei kata.

Tällaisten tehtävien suorittamisessa noudatetaan kussakin tapauksessa järjestön ja kyseisten valtioiden välistä erityissopimusta.

3 artikla

1. Tätä yleissopimusta sovelletaan ilmaliikenteelle reitillä annettaviin lennonvarmistuspalveluihin ja vastaaviin lähestymis- ja lähilennonjohtopalveluihin liitteessä 2 luetelluilla lentotiedotusalueilla.

2. Kaikkiin muutoksiin, joita sopimuspuoli esittää 2 liitteessä olevaan lentotiedotusalueiden luetteloon ja jotka muuttaisivat yleissopimuksen kattaman ilmatilan rajoja, vaaditaan komission yksimielinen suostumus. Muutoksesta, joka ei aiheuta rajojen muuttumista, kyseisen sopimuspuolen on ilmoitettava järjestölle.

3. Käsitteellä "ilmaliikenne" tarkoitetaan tässä yleissopimuksessa siviili-ilma-aluksia ja niitä sotilas-, tulli- tai poliisikäytössä olevia ilma-aluksia, jotka noudattavat Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön menetelmiä.

4 artikla

Järjestö on oikeushenkilö. Sopimuspuolten alueella sillä on kansallisen lain yhteisöille antama täydellinen oikeustoimikelpoisuus; sillä on muun muassa oikeus hankkia tai luovuttaa irtainta tai kiinteää omaisuutta sekä esiintyä kantajana ja vastaajana oikeudenkäynneissä. Jollei tässä yleissopimuksessa tai tämän yleissopimuksen liitteenä olevassa perussäännössä nimenomaan toisin määrätä, sitä edustaa virasto, joka toimii sen nimissä. Virasto hoitaa järjestön omaisuutta.

5 artikla

1. Komission muodostavat sopimuspuolten edustajat. Kukin sopimuspuoli voi nimittää useita edustajia varmistaakseen etenkin sen, että sekä siviili-ilmailu että maanpuolustus ovat edustettuina, mutta sopimuspuolella on vain yksi ääni.

2. Edellä olevan 2 artiklan 1 kappaleen l kohtaa varten komissiota laajennetaan niin, että se käsittää myös niiden järjestöön kuulumattomien valtioiden edustajat, jotka ovat monenkeskisen navigaatiomaksuja koskevan sopimuksen sopimuspuolia. Tällä tavoin laajennettu komissio tekee päätöksensä mainitun sopimuksen määräysten mukaisesti.

3. Milloin niin on määrätty muissa järjestön ja järjestöön kuulumattomien valtioiden 2 artiklan 1 kappaleen nojalla tekemissä erityisesti ilmaliikennevirtojen säätelyä koskevissa sopimuksissa, komissiota laajennetaan ja se tekee päätöksensä näiden sopimusten määräysten mukaisesti.

6 artikla

1. Järjestölle 2 artiklan 1 kappaleen nojalla annettujen tehtävien suorittamiseksi komissio ryhtyy seuraaviin toimenpiteisiin:

(a) sopimuspuoliin nähden:

tekee päätöksen:

– edellä 2 artiklan 1 kappaleen b- ja c- kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa;

– edellä 2 artiklan 1 kappaleen a- ja d-k- kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa aina, kun komissio katsoo tarpeelliseksi, että sopimuspuolet toimivat yhdessä; tällaisissa tapauksissa se voi myös antaa sopimuspuolille suosituksen;

(b) virastoon nähden:

– hyväksyy vuotuisen toimintasuunnitelman ja useita vuosia kattavat investointi- ja toimintasuunnitelmat, jotka virasto on esittänyt sille 2 artiklan 1 kappaleessa mainittujen tehtävien suorittamiseksi, samoin kuin talousarvion ja toimintakertomuksen; se antaa virastolle ohjeita aina, kun se pitää tätä tarpeellisena virastolle annettujen tehtävien suorittamiseksi;

– ryhtyy kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin tällä yleissopimuksella ja sen liitteenä olevalla perussäännöllä annettujen valvontatehtävien suorittamiseksi;

– myöntää virastolle vastuuvapauden talousarvion toteuttamisen osalta.

2. Lisäksi komissio:

(a) hyväksyy henkilöstö- ja varainhoitosäännöt sekä viraston perussäännön 7 artiklan 2 kappaleen ja 19 artiklan 3 kappaleen nojalla tehtävät toimenpiteet;

(b) nimittää valvontalautakunnan jäsenet viisivuotiskaudeksi viraston perussäännön 22 artiklan 1 kappaleen mukaisesti.

3. Komissio valtuuttaa viraston aloittamaan 2 artiklassa tarkoitettuja erityissopimuksia koskevat neuvottelut ja hyväksyy viraston neuvottelemat sopimukset.

4. Komissio voi järjestön puolesta panna vireille 31 artiklassa tarkoitetun menettelyn välimiesoikeudessa.

7 artikla

1. Komission päätökset edellyttävät sopimuspuolten yksimielisyyttä, ja ne sitovat sopimuspuolia. Jos sopimuspuoli kuitenkin ilmoittaa komissiolle, että pakottavat kansalliset syyt estävät sitä toimimasta 2 artiklan 1 kappaleen b- ja c-kohdassa tarkoitetussa asiassa tehdyn yksimielisen päätöksen mukaisesti, se voi poiketa tuosta päätöksestä ilmoittamalla poikkeamisen syyt komissiolle. Kuuden kuukauden kuluessa tällaisesta ilmoituksesta komission on joko muutettava aikaisempaa päätöstään tai päätettävä, onko poikkeamiseen sovellettava tiettyjä ehtoja tai rajoituksia. Kummassakin tapauksessa komission päätökseen vaaditaan sopimuspuolten yksimielisyys.

2. Komissio päättää 6 artiklan 2 kappaleen a-kohdassa, 6 artiklan 3 kappaleessa ja 11 artiklan 3 kappaleessa tarkoitetuista toimenpiteistä yksimielisesti kaikilla annetuilla äänillä.

3. Jollei toisin ole määrätty, 6 artiklan 1 kappaleen b-kohdassa ja 6 artiklan 4 kappaleessa tarkoitettuihin ohjeisiin ja toimenpiteisiin vaaditaan komission äänten enemmistö, kuitenkin niin, että:

– äänet painotetaan jäljempänä 8 artiklassa tarkoitetulla tavalla;

– äänten on edustettava äänestykseen osaa ottaneiden sopimuspuolten enemmistöä.

4. Komissio päättää 6 artiklan 2 kappaleen b-kohdassa tarkoitetuista toimenpiteistä edellä olevan 3 kappaleen mukaisesti, edellyttäen, että siten laskettu enemmistö edustaa vähintään 70 % annetuista painotetuista äänistä.

5. Komission suosituksiin vaaditaan sopimuspuolten äänten enemmistö.

8 artikla

1. Edellä 7 artiklassa tarkoitettu äänten painotus määräytyy seuraavan taulukon mukaisesti:

Sopimuspuolen vuotuinen maksuosuus prosentteina kaikkien sopimuspuolten maksuosuuksista:

Äänimäärä

Alle 1 %

1

1 %

mutta alle 2 %

2

2 %

mutta alle 3 %

3

3 %

mutta alle 4 1/2 %

4

4 %

mutta alle 6 %

5

6 %

mutta alle 7 1/2 %

6

7 1/2 %

mutta alle 9 %

7

9 %

mutta alle 11 %

8

11 %

mutta alle 13 %

9

13 %

mutta alle 15 %

10

15 %

mutta alle 18 %

11

18 %

mutta alle 21 %

12

21 %

mutta alle 24 %

13

24 %

mutta alle 27 %

14

27 %

mutta alle 30 %

15

30 %

16

2. Äänimäärät vahvistetaan aluksi siitä päivästä lähtien, jolloin Brysselissä vuonna 1981 allekirjoittamista varten avattu pöytäkirja tulee voimaan, edellä olevan taulukon mukaisesti ja noudattaen viraston perussäännön 19 artiklan ohjeita siitä, miten sopimuspuolten vuotuiset maksuosuudet järjestön talousarviosta määritellään.

3. Jos sopimukseen liittyy uusi valtio, sopimuspuolten äänimäärät määritetään uudelleen samaa menettelyä noudattaen.

4. Äänimäärät määritetään joka vuosi uudelleen edellä kuvatun menettelyn mukaisesti.

9 artikla

1. Komissio päättää itse työjärjestyksestään, joka tulee hyväksyä yksimielisesti.

2. Työjärjestykseen on sisällyttävä muun muassa määräykset puheenjohtajan virasta, työryhmien asettamisesta ja komission työkielistä.

10 artikla

Virasto antaa komission käyttöön sen toiminnan edellyttämän henkilökunnan ja tilat.

11 artikla

1. Komissio ylläpitää järjestön tavoitteiden saavuttamiseksi tarpeellisia suhteita asianomaisiin valtioihin ja kansainvälisiin järjestöihin.

2. Sikäli kuin 6 artiklan 3 kappaleesta ja 13 artiklasta ei muuta johdu, komissiolla on oikeus yksin tehdä järjestön puolesta järjestön 2 artiklassa määrättyjen tehtävien kannalta tarpeelliset sopimukset kansainvälisten järjestöjen, sopimuspuolten ja muiden valtioiden kanssa.

3. Viraston ehdotuksesta komissio voi siirtää virastolle oikeuden aloittaa 2 artiklassa määrättyjen tehtävien kannalta tarpeelliset neuvottelut ja tehdä niiden kannalta tarpeelliset sopimukset.

12 artikla

Järjestön ja yhden tai useamman sopimuspuolen taikka yhden tai useamman muun valtion taikka kansainvälisen järjestön välisissä sopimuksissa, jotka koskevat 2 artiklassa tarkoitettuja tehtäviä, on määrättävä niiden sopimuspuolten tehtävistä, oikeuksista ja velvollisuuksista samoin kuin taloudellisista järjestelyistä sekä tarvittavista toimenpiteistä. Virasto voi neuvotella tällaisista sopimuksista 6 artiklan 3 kappaleen ja 11 artiklan 3 kappaleen mukaisesti.

13 artikla

Virasto voi komission antamien ohjeiden mukaisesti tehdä sopimuspuolten, muiden valtioiden tai kansainvälisten järjestöjen julkisten tai yksityisten teknisten laitosten kanssa sopimuksia, jotka ovat välttämättömiä ilmaliikenteen yhteensovittamiseksi ja viraston palveluiden tuottamiseksi. Tätä tarkoitusta varten virasto voi järjestön nimissä tehdä viraston toiminnan kannalta tarpeellisia puhtaasti hallinnollisia, teknisiä tai taloudellisia sopimuksia, edellyttäen, että se ilmoittaa asiasta komissiolle.

14 artikla

1. Kun on kyse järjestön laitteiden sijoittamiseen tarvittavan kiinteän omaisuuden hankkimisesta, yleinen etu määräytyy tarvittaessa kansallisen lain mukaisesti ja sellaisin vaikutuksin kuin tuossa laissa säädetään pakkolunastuksesta yleiseen tarpeeseen, edellyttäen, että kyseinen valtio siihen suostuu. Jos tällaista omaisuutta ei saada hankituksi vapaaehtoisella luovutuksella, kyseisen valtion toimivaltaiset viranomaiset saavat kansallisen lain mukaisesti panna vireille pakkolunastusta yleiseen tarpeeseen koskevan menettelyn.

2. Sellaisella sopimuspuolen alueella, jolla ei ole olemassa edellisessä kohdassa tarkoitettua menettelyä, järjestö voi käyttää niitä pakko-ostomenettelyjä, joita voidaan käyttää siviili-ilmailun ja teletoiminnan turvaamiseksi.

3. Sopimuspuolet tunnustavat järjestön oikeuden siihen, että sen puolesta niiden alueelle sijoitettuihin rakennelmiin ja palveluihin sovelletaan kaikkia niitä kansallisen lain säännöksiä, joilla yleisen edun nimissä rajoitetaan kiinteän omaisuuden omistajien oikeutta samaan tarkoitukseen olevien kansallisten palveluiden turvaamiseksi, erityisesti sikäli kuin kyseessä ovat yleisen edun nimissä asetettavat rasitteet.

4. Järjestö vastaa tämän artiklan määräysten soveltamisesta aiheutuvista kustannuksista ja suorittaa omaisuuden sijaintimaan lain mukaisesti maksettavan korvauksen.

15 artikla

Kun järjestö suorittaa 2 artiklan 2 kappaleen b-kohdassa tarkoitettuja tehtäviä, virasto noudattaa niitä säännöksiä, jotka ovat voimassa sopimuspuolten alueella ja siinä ilmatilassa, jonka ilmaliikennepalveluiden hoito on uskottu sopimuspuolille niiden tekemien kansainvälisten sopimusten nojalla.

16 artikla

Kun järjestö suorittaa 2 artiklan 2 kappaleen b-kohdassa tarkoitettuja tehtäviä, virasto antaa ilmaliikennepalveluille myönnetyn toimivallan rajoissa kaikki tarvittavat ohjeet ilma-alusten päälliköille. Ilma-alusten päälliköiden on noudatettava näitä ohjeita, jollei kysymyksessä ole edellisessä artiklassa tarkoitetuissa säännöksissä määritelty ylivoimainen este.

17 artikla

Kun järjestö suorittaa 2 artiklan 2 kappaleen b-kohdassa tarkoitettuja tehtäviä, ilmaliikennesääntöjen rikkomukset sellaisessa ilmatilassa, jossa ilmaliikennepalveluiden hoito on uskottu virastolle, kirjataan viraston tähän tarkoitukseen erityisesti valtuuttamien virkamiesten raportteihin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuspuolten viranomaisten kansallisen lain mukaista oikeutta ilmoittaa tällaisista rikkomuksista. Edellä mainituilla raporteilla on oltava kansallisissa tuomioistuimissa sama asema kuin toimivaltaisten kansallisten viranomaisten samanlaisista rikkomuksista laatimilla raporteilla.

18 artikla

1. Järjestön lähettämien tai sille lähetettyjen, sen virallisia tehtäviä koskevien julkaisujen ja muiden tiedotteiden julkistamista ei saa millään tavalla rajoittaa.

2. Virallisten tiedotteiden ja muiden asiakirjojen lähettämistä varten järjestöllä on oikeus kunkin sopimuspuolen vastaaville kansainvälisille järjestöille myöntämään suosituimmuuskohteluun.

19 artikla

1. Järjestö on päätoimipaikan sijaintivaltiossa ja sopimuspuolten alueella vapautettu kaikista sen perustamiseen, lakkauttamiseen tai selvittämiseen liittyvistä veroista ja muista maksuista.

2. Järjestö on vapautettu kaikista sen tehtävien suorittamiseen tarvittavan kiinteän omaisuuden hankintaan liittyvistä veroista ja muista maksuista.

3. Järjestö on vapautettu kaikista sen omaisuutta, varoja ja tuloja koskevista välittömistä veroista.

4. Järjestö on vapautettu kaikista sen liikkeeseen laskemia lainoja koskevista välillisistä veronluonteisista maksuista.

5. Se on vapautettu kaikista poikkeusveroista tai syrjivistä veroista.

6. Tässä artiklassa määrätyt vapautukset eivät koske julkisten palveluiden käyttämisestä perittäviä veroja tai maksuja.

20 artikla

1. Järjestö on vapautettu kaikista tullimaksuista, veroista ja muista vastaavista veloituksista lukuun ottamatta myydyistä palveluista perittäviä maksuja. Se on vapautettu kaikista järjestön virkakäyttöön ja järjestön rakennuksiin tai laitteisiin taikka sen toimintaan tarkoitettuja raaka-aineita, laitteita, tarvikkeita ja muita tuotteita koskevista tuonti- tai vientikielloista tai -rajoituksista.

2. Näin maahan tuotuja tuotteita ei ilman kyseisen sopimuspuolen hallituksen lupaa saa myydä, lainata eikä siirtää vastikkeellisesti eikä vastikkeettomasti sen sopimuspuolen alueella, jonne ne on tuotu.

3. Kaikkiin tarvittaviin valvontatoimenpiteisiin voidaan ryhtyä sen varmistamiseksi, että 1 kappaleessa tarkoitetut järjestölle toimittamista varten maahan tuodut raaka-aineet, laitteet, tarvikkeet ja muut tuotteet todella toimitetaan järjestölle ja todella käytetään sen rakennuksiin ja laitteisiin taikka sen toimintaan.

4. Kun on kyse liitteenä olevan perussäännön 25 artiklassa tarkoitetuista julkaisuista, järjestö on lisäksi vapautettu kaikista tullimaksuista sekä tuonti- tai vientikielloista tai -rajoituksista.

21 artikla

1. Järjestöllä saa olla hallussaan kaikkia valuuttoja ja sillä saa olla tilejä missä valuutassa tahansa, sikäli kuin se on tarpeen sen tehtäviin liittyvien oikeustoimien suorittamiseksi.

2. Sopimuspuolet sitoutuvat antamaan järjestölle kaikki luvat, joita tarvitaan järjestön perustamisen ja toiminnan kannalta tarpeellisten varojen siirtoon asianomaisten kansallisten lakien ja kansainvälisten sopimusten mukaisesti, mukaan lukien lainojen liikkeelle laskeminen ja niiden maksaminen silloin, kun kyseisen sopimuspuolen hallitus on nuo lainat hyväksynyt.

22 artikla

1. Virasto voi kutsua palvelukseensa päteviä sopimuspuolten kansalaisia.

2. Järjestön henkilökunta ja heidän talouteensa kuuluvat perheenjäsenet ovat vapautettuja maahanmuuttoa rajoittavista toimenpiteistä ja ulkomaalaisten rekisteröintiä koskevista määräyksistä samalla tavoin kuin vastaavien kansainvälisten järjestöjen henkilöstö yleensä.

3. (a) Kansainvälisen kriisin aikana sopimuspuolet sitoutuvat antamaan järjestön henkilökunnalle ja heidän talouteensa kuuluville perheenjäsenille samat kotiuttamisedut kuin muiden kansainvälisten järjestöjen henkilöstölle.

(b) Edellä olevan a-kohdan määräykset eivät vaikuta henkilökunnan velvollisuuksiin järjestöä kohtaan.

4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määräyksistä saa poiketa vain yleisen oikeusjärjestyksen ( ordre public ), yleisen terveyden tai yleisen turvallisuuden vuoksi.

5. Järjestön palveluksessa olevat henkilöt:

(a) ovat myydyistä palveluista perittäviä maksuja lukuun ottamatta vapautettuja tulli- ja muista maksuista, kun he tuovat maahan käytettyjä henkilökohtaisia tavaroitaan, irtainta omaisuutta ja muuta koti-irtaimistoa, jotka he tuovat ulkomailta asettuessaan ensimmäisen kerran asumaan kyseiselle alueelle, samoin kuin näiden samojen tavaroiden ja irtaimen omaisuuden kotiuttamisen yhteydessä silloin, kun he jättävät tehtävänsä;

(b) saavat ottaessaan vastaan tehtävän jonkun sopimuspuolen alueella tuoda tilapäisesti maahan oman henkilöautonsa ilman tuontitullia ja myöhemmin viimeistään palvelujaksonsa päättyessä viedä tämän auton maasta ilman tullia noudattaen kuitenkin kyseisen sopimuspuolen hallituksen kussakin yksittäistapauksessa erikseen asettamia ehtoja;

(c) ovat oikeutettuja siihen, että kaikki heidän viralliset asiakirjansa ja paperinsa ovat loukkaamattomia.

6. Sopimuspuolten ei ole pakko myöntää omille kansalaisilleen edellä 5 kappaleen a- ja b-kohdassa tarkoitettuja oikeuksia.

7. Edellä mainittujen järjestön henkilökunnalle myönnettävien erioikeuksien, vapautusten ja etujen lisäksi viraston pääjohtaja nauttii juridista koskemattomuutta kaikkien virkatehtävissään suorittamiensa toimien ja antamiensa suullisten ja kirjallisten lausuntojen osalta; tämä koskemattomuus ei kuitenkaan koske tieliikennelain rikkomuksia eikä pääjohtajalle kuuluvan tai hänen ohjaamansa moottoriajoneuvon aiheuttaman vahingon korvaamista.

8. Sopimuspuolten hallitusten on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin, jotta nettopalkat voidaan siirtää rajoituksitta.

23 artikla

Sopimuspuolten edustajien viralliset asiapaperit ja asiakirjat ovat loukkaamattomia edustajien suorittaessa tehtäviään ja heidän matkustaessaan kokouspaikalle ja poistuessaan sieltä.

24 artikla

Oman sosiaaliturvajärjestelmänsä vuoksi järjestö, sen pääjohtaja ja henkilökunta ovat vapautettuja kaikista pakollisista maksuista kansallisille sosiaaliturvaelimille, jollei Brysselissä vuonna 1981 allekirjoittamista varten avatun pöytäkirjan voimaan tullessa voimassa olevista järjestön ja sopimuspuolten välisistä järjestelyistä muuta johdu.

25 artikla

1. Järjestön sopimusperusteisiin velvoitteisiin sovelletaan kyseiseen sopimukseen sovellettavaa lakia.

2. Muiden kuin sopimusperusteisten velvoitteiden osalta järjestön on korvattava sen toimielinten tai sen henkilökunnan virkatoimiensa yhteydessä aiheuttama vahinko, sikäli kuin vahinko on luettavissa niiden syyksi tai heidän syykseen. Edellä oleva säännös ei vaikuta asianosaisten kansallisen lain nojalla määräytyvään muuhun oikeuteen saada vahingonkorvausta.

26 artikla

1. (a) Järjestön tilat ovat loukkaamattomia. Järjestön omaisuus ja varat on vapautettu kaikesta pakko-otosta, pakkolunastuksesta ja menettämisseuraamuksista.

(b) Järjestön arkistot ja kaikki sen viralliset asiapaperit ja muut sille kuuluvat asiakirjat ovat sijaintipaikastaan riippumatta loukkaamattomia.

2. Järjestön omaisuutta ja varoja ei saa takavarikoida eikä niihin saa kohdistaa ulosmittaustoimenpiteitä muutoin kuin oikeuden päätöksen nojalla. Järjestön tiloja tai laitteita ei kuitenkaan saa takavarikoida eikä niihin saa kohdistaa ulosmittausta.

3. Järjestön päätoimipaikan sijaintivaltion ja sellaisen muun valtion toimivaltaisilla viranomaisilla, jonka alueella järjestön tiloja ja arkistoja sijaitsee, on kuitenkin kyseisellä alueella tapahtuvien oikeudellisten selvittelyjen suorittamiseksi ja oikeuden päätösten täytäntöönpanon varmistamiseksi oikeus päästä tällaisiin tiloihin ja arkistoihin ilmoitettuaan asiasta viraston pääjohtajalle.

27 artikla

1. Järjestö toimii aina yhteistyössä sopimuspuolten toimivaltaisten viranomaisten kanssa helpottaakseen asianmukaista oikeudenkäyttöä, varmistaakseen, että yleisen järjestyksen turvaamiseksi annettuja määräyksiä noudatetaan ja ehkäistäkseen tämän sopimuksen nojalla myönnettyjen erioikeuksien, vapautusten, poikkeusten tai muiden etujen mahdollisen väärinkäytön.

2. Järjestö edistää mahdollisuuksien mukaan julkisten töiden suorittamista sen käyttöön sopimuspuolten alueella osoitetuissa kiinteistöissä tai niiden läheisyydessä.

28 artikla

Sopimuspuolten alueelle pääsyä, ylilentoja ja turvallisuutta koskevat kansainväliset sopimukset ja kansalliset säädökset sitovat virastoa järjestön suorittaessa 2 artiklan 2 kappaleen b-kohdassa tarkoitettuja tehtäviä, ja viraston on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin varmistaakseen tällaisten sopimusten ja säädösten noudattamisen.

29 artikla

Kun järjestö suorittaa 2 artiklan 2 kappaleen b-kohdassa tarkoitettuja tehtäviä, viraston on annettava sitä pyytäville sopimuspuolille kaikki tarvittavat tiedot niistä ilma-aluksista, jotka ovat tulleet sen tietoon näitä tehtäviä suoritettaessa, jotta sopimuspuolet voivat varmistua kansainvälisten sopimusten ja kansallisten säädöksien noudattamisesta.

30 artikla

Sopimuspuolet tunnustavat, että viraston on välttämätöntä saavuttaa taloudellinen tasapaino, ja ne sitoutuvat omien tulojensa mukaan asettamaan sen käytettäväksi asianmukaiset taloudelliset voimavarat tämän sopimuksen liitteenä olevassa perussäännössä määrätyissä rajoissa ja siinä määrätyin ehdoin.

31 artikla

1. Tämän sopimuksen taikka sen liitteiden tulkintaa tai soveltamista koskevat mahdolliset riidat sopimuspuolten välillä tai sopimuspuolten ja komission edustaman järjestön välillä, joita ei pystytä ratkaisemaan suorilla neuvotteluilla tai muilla keinoilla, on jommankumman asianosaisen vaatimuksesta ratkaistava välimiesmenettelyssä.

2. Tätä varten kumpikin osapuoli nimittää yhden välimiehen ja välimiehet sopivat kolmannesta välimiehestä. Jos jompikumpi osapuoli ei nimitä välimiestä kahden kuukauden kuluessa toisen osapuolen tätä koskevan pyynnön saatuaan tai jos osapuolten nimittämät välimiehet eivät noiden kahden kuukauden kuluessa pääse sopimukseen kolmannesta välimiehestä, kumpi tahansa osapuoli voi pyytää Kansainvälisen tuomioistuimen presidenttiä suorittamaan nimityksen.

3. Välimiesoikeus päättää itse omasta työjärjestyksestään.

4. Kumpikin osapuoli kärsii itse kulut, jotka aiheutuvat sen nimittämästä välimiehestä ja sen omasta esiintymisestä välimiesoikeudessa; kolmannen välimiehen aiheuttamista kuluista ja muista kuluista riidan osapuolet vastaavat yhtä suurin osin. Välimiesoikeus voi kuitenkin päättää kulujen toisenlaisesta jakamisesta, jos se katsoo sen asianmukaiseksi.

5. Välimiesoikeuden päätökset sitovat riidan osapuolia.

32 artikla

1. Viraston perussääntö ja kaikki siihen tässä sopimuksessa ja sen liitteissä määrätyin ehdoin tehdyt muutokset ovat voimassa sopimuspuolten alueella.

2. Kaikki perussääntöön tehtävät muutokset edellyttävät komission jäsenten yksimielistä hyväksyntää.

3. Tämän sopimuksen liitteenä olevan perussäännön 1, 11, 19 ja 20 artiklan määräyksiä komissio ei kuitenkaan voi muuttaa.

33 artikla

Hätätilan tai sotatilan aikana tämän sopimuksen määräykset eivät vaikuta sopimuspuolten toimintavapauteen.

34 artikla

Sopimuspuolet sitoutuvat siihen, että virastoon sovelletaan julkisten palveluiden jatkuvuuden turvaamiseksi annettuja kulloinkin voimassa olevia määräyksiä.

35 artikla

1. Tämän sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna Brysselissä 1981 allekirjoittamista varten avatulla pöytäkirjalla, voimassaolo jatkuu 20 vuoden ajan mainitun pöytäkirjan voimaantulosta.

2. Voimassaoloaika jatkuu ilman eri toimenpiteitä viisi vuotta kerrallaan, ellei sopimuspuoli vähintään kaksi vuotta ennen kulloisenkin voimassaolokauden päättymistä Belgian kuningaskunnan hallitukselle annetulla kirjallisella ilmoituksella ilmoita aikovansa irtisanoutua sopimuksesta. Belgian kuningaskunnan hallitus ilmoittaa tällaisesta ilmoituksesta muiden sopimuspuolten hallituksille.

3. Jos järjestö edellä olevan perusteella lakkautetaan, sen katsotaan olevan olemassa selvitystoimia varten.

36 artikla

1. Liittyminen tähän sopimukseen, sellaisena kuin se on muutettuna Brysselissä vuonna 1981 allekirjoittamista varten avatulla pöytäkirjalla, edellyttää:

(a) komission yksimielisesti antamaa suostumusta, ja

(b) sitä, että kyseinen valtio tallettaa samalla liittymiskirjan Brysselissä vuonna 1981 allekirjoittamista varten avattuun monenkeskiseen navigaatiomaksuja koskevaan sopimukseen.

2. Komission puheenjohtaja ilmoittaa liittymisen hyväksymisestä asianomaiselle valtiolle.

3. Liittymiskirja talletetaan Belgian kuningaskunnan hallituksen huostaan, joka ilmoittaa asiasta muiden allekirjoittajavaltioiden ja sopimukseen liittyneiden valtioiden hallituksille.

4. Liittyminen tulee voimaan liittymiskirjan tallettamista seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.

Tämä yleissopimuksen versio, johon on sisällytetty sitä muuttavan pöytäkirjan määräykset, on tehty englannin, hollannin, portugalin, ranskan ja saksan kielellä. Lennonvarmistusalan yhteistyöstä 13 päivänä joulukuuta 1960 tehdyn kansainvälisen EUROCONTROL-yleissopimuksen ja 12 päivänä helmikuuta 1981 tehdyn kyseistä yleissopimusta muuttavan pöytäkirjan loppulauseen mukaisesti ranskankielinen sopimusteksti on ratkaiseva, jos erikielisten tekstien välillä ilmenee eroavuuksia.

Navigaatiomaksuja koskeva monenvälinen sopimus

SAKSAN LIITTOTASAVALTA

ITÄVALLAN TASAVALTA

BELGIAN KUNINGASKUNTA

ESPANJA

RANSKAN TASAVALTA

ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

IRLANTI

LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA

ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA

PORTUGALIN TASAVALTA

SVEITSIN VALALIITTO

jäljempänä "sopimusvaltiot"

EUROOPAN LENNONVARMISTUSJÄRJESTÖ, jäljempänä "EUROCONTROL", jotka

ottavat huomioon, että Euroopan valtioiden EUROCONTROLin kanssa 13 päivänä joulukuuta 1960 tekemää sopimusta navigaatiomaksujen perimisestä on muutettava, koska kansainvälistä yleissopimusta lennonvarmistusalan yhteistyöstä (EUROCONTROL) on muutettu,

katsovat, että navigaatiomaksujen määräämistä ja perimistä koskeva yhteistyö on osoittautunut tehokkaaksi,

haluavat jatkaa ja voimistaa saavutettua yhteistyötä,

ovat Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön suosittelemien ohjeiden rajoissa päättäneet ottaa käyttöön yhtenäisen eurooppalaisia navigaatiomaksuja koskevan järjestelmän, johon mahdollisimman moni Euroopan valtio voi liittyä,

ovat vakuuttuneet siitä, että tällainen yhtenäisyys helpottaa myös asiakkaiden kanssa käytäviä neuvotteluja,

ottavat huomioon, että EUROCONTROLin navigaatiomaksujärjestelmään osallistuvien valtioiden on suotavaa lujittaa järjestön toimivaltaa maksujen perinnässä ja

katsovat, että tällainen järjestelmä vaatii uuden oikeudellisen perustan,

ovat sopineet seuraavaa:

1 artikla

1. Sopimusvaltiot sopivat ottavansa käyttöön yhteisen politiikan, joka koskee lennonvarmistuspalveluiden käytöstä perittäviä maksuja, jäljempänä "navigaatiomaksuja", koskevan politiikan niiden toimivaltaan kuuluvien lentotiedotusalueiden ilmatilassa.

2. Tämän mukaisesti ne sopivat perustavansa yhteisen järjestelmän navigaatiomaksujen määräämiseksi ja perimiseksi ja käyttävänsä tähän tarkoitukseen EUROCONTROLin palveluita.

3. Tätä tarkoitusta varten EUROCONTROLin pysyvää komissiota ja hallintokomiteaa laajennetaan sellaisten sopimusvaltioiden edustajilla, jotka eivät ole EUROCONTROLin jäseniä, ja niistä käytetään jäljempänä nimityksiä "laajennettu komissio" ja "laajennettu komitea".

4. Edellä 1 kappaleessa tarkoitetut lentotiedotusalueet on lueteltu tämän sopimuksen liitteessä 1. Jokaiseen sopimusvaltion haluamaan ilmatiedotusalueluetteloiden muutokseen, joka muuttaisi tämän sopimuksen kattaman ilmatilan rajoja, vaaditaan laajennetun komission yksimielinen suostumus. Muutoksesta, joka ei aiheuta rajojen muuttumista, kyseisen sopimusvaltion on ilmoitettava EUROCONTROLille

2 artikla

Jokaisella sopimusvaltiolla on laajennetussa komissiossa yksi ääni, ellei 6 artiklan 1 kappaleen b-kohdassa toisin määrätä.

3 artikla

1. Laajennettu komissio luo navigaatiomaksuja koskevan yhteisen järjestelmän niin, että:

(a) nuo maksut määrätään yhteisen kaavan avulla, jossa otetaan huomioon sopimusvaltioille lennonvarmistuspalveluista ja järjestelmän hoitamisesta aiheutuvat kustannukset samoin kuin EUROCONTROLille järjestelmän hoitamisesta aiheutuvat kustannukset;

(b) EUROCONTROL perii nuo maksut yhtenä maksuna lentoa kohti.

2. Laajennetun komission on edellä mainittua tarkoitusta varten:

(a) määrättävä edellä 1 kappaleen a-kohdassa tarkoitettujen kustannusten kattamista koskevat periaatteet;

(b) määrättävä navigaatiomaksujen laskemisessa käytettävät kaavat;

(c) hyväksyttävä kutakin laskutuskautta varten se taksa, jonka mukaan edellä 1 kappaleen a-kohdassa tarkoitetut kustannukset katetaan;

(d) määrättävä laskentayksikkö, jossa navigaatiomaksut ilmoitetaan;

(e) määrättävä järjestelmän sovellusehdot mukaan luettuina maksuehdot samoin kuin yksikkötaksat ja tariffit sekä niiden soveltamiskausi;

(f) määrättävä navigaatiomaksuista myönnettäviä vapautuksia koskevat periaatteet;

(g) hyväksyttävä laajennetun komitean raportit;

(h) päätettävä navigaatiomaksujärjestelmään sovellettavista taloussäännöistä;

(i) hyväksyttävä EUROCONTROLin ja sellaisen valtion väliset sopimukset, joka haluaa käyttää EUROCONTROLin voimavaroja tai teknistä apua tämän sopimuksen ulkopuolelle jäävien navigaatiomaksujen osalta;

(j) hyväksyä laajennetun komitean 5 artiklan 1 kappaleen c-kohdan mukaisesti esittämä talousarvioliite.

3. Laajennettu komissio päättää työjärjestyksestään kaikkien sopimusvaltioiden yksimielisellä päätöksellä.

4 artikla

Kullakin sopimusvaltiolla on laajennetussa komiteassa yksi ääni, ellei 6 artiklan 2 kappaleen b-kohdassa toisin määrätä.

5 artikla

1. Laajennetun komitean tehtävänä on:

(a) valmistella laajennetun komission päätökset;

(b) valvoa navigaatiomaksujärjestelmän hoitamista mukaan luettuna EUROCONTROLin tähän tarkoitukseen käyttämien voimavarojen käyttö, ja ryhtyä laajennetun komission päätösten mukaisesti kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin erityisesti navigaatiomaksujen perimiseksi;

(c) raportoida laajennetulle komissiolle navigaatiomaksujärjestelmän hoitamiseen tarvittavista voimavaroista ja esittää sille EUROCONTROLin navigaatiomaksuihin liittyvää toimintaa koskeva talousarvioliite;

(d) suorittaa kaikki muut laajennetun komission sille antamat tehtävät.

2. Laajennettu komitea päättää itse työjärjestyksestään, ellei 6 artiklan 2 kappaleen a-kohdassa toisin säädetä.

6 artikla

1. Laajennettu komissio tekee päätöksensä seuraavasti:

(a) edellä 3 artiklan 2 kappaleen a - f- ja h-kohdassa tarkoitetuissa asioissa päätökseen vaaditaan kaikkien sopimusvaltioiden yksimielinen päätös, joka sitoo sopimusvaltioita; ellei yksimielisyyttä saavuteta, laajennettu komissio tekee päätöksensä kahdella kolmasosalla kaikista annetuista äänistä; jos sopimusvaltio ei pakottavista kansallisista syistä voi soveltaa tällaista päätöstä, sen on ilmoitettava laajennetulle komissiolle menettelynsä syyt;

(b) edellä 3 artiklan 2 kappaleen i- ja j- kohdassa tarkoitetuissa asioissa päätökseen vaaditaan kaksi kolmasosaa kaikista annetuista äänistä, edellyttäen, että näihin ääniin sisältyy EUROCONTROLin kaikkien jäsenvaltioiden painotettu enemmistö tämän sopimuksen liitteessä 2 toistetulla tavalla; EUROCONTROL ilmoittaa vuosittain niille sopimusvaltioille, jotka eivät ole EUROCONTROLin jäsenvaltioita, jäsenvaltioiden mainittujen määräysten mukaan määräytyvän äänimäärän;

(c) edellä 3 artiklan 2 kappaleen g-kohdassa tarkoitetuissa asioissa päätökseen vaaditaan kaksi kolmasosaa annetuista äänistä. Sama koskee laajennetun komission EUROCONTROLin puolesta vireille panemaa menettelyä 25 artiklassa tarkoitetussa välimiesoikeudessa.

2. (a) Laajennettu komissio hyväksyy laajennetun komitean työjärjestyksen, mukaan luettuna päätösten tekemistä koskevan menettelyn, kaikkien sopimusvaltioiden yksimielisellä päätöksellä.

(b) Edellä 5 artiklan 1 kappaleen c-kohdassa tarkoitetuissa asioissa laajennettu komitea tekee kuitenkin päätöksensä tämän artiklan 1 kappaleen b-kohdan määräysten mukaisesti.

7 artikla

EUROCONTROLin on asianmukaisten määräysten mukaisesti määrättävä kustakin 1 artiklassa tarkoitetussa ilmatilassa suoritettavasta lennosta maksettavat navigaatiomaksut.

8 artikla

EUROCONTROLin on kerättävä 7 artiklassa tarkoitetut navigaatiomaksut. Tätä tarkoitusta varten maksut ilmoitetaan kunkin lennon osalta yhtenä maksuna, joka muodostaa yhden EUROCONTROLin pääkonttorissa maksettavan saatavan.

9 artikla

Maksun on velvollinen maksamaan se henkilö, joka on ilma-aluksen käyttäjä silloin, kun kyseinen lento suoritetaan.

10 artikla

Jos käyttäjän henkilöllisyyttä ei tiedetä, ilma-aluksen omistajaa pidetään käyttäjänä, ellei tämä todista, että käyttäjä oli joku muu.

11 artikla

Jos velallinen ei ole maksanut erääntynyttä maksua, voidaan ryhtyä tehostettuihin toimenpiteisiin maksun perimiseksi.

12 artikla

1. Menettelyn erääntyneen maksun perimiseksi panee vireille EUROCONTROL tai EUROCONTROLin pyynnöstä sopimusvaltio.

2. Perintä toteutetaan joko oikeudellisena tai hallinnollisena menettelynä.

3. Jokaisen sopimusvaltion on ilmoitettava EUROCONTROLille kyseisessä valtiossa sovellettavat menettelytavat ja toimivaltaiset tuomioistuimet, muut oikeudelliset toimielimet tai hallinnolliset viranomaiset.

13 artikla

Perimismenettely pannaan vireille sen sopimusvaltion alueella:

(a) jossa velallisen kotipaikka tai rekisteröity toimipaikka sijaitsee;

(b) jossa velallisella on liikepaikka, jos velallisen kotipaikka tai rekisteröity toimipaikka ei sijaitse jonkin sopimusvaltion alueella;

(c) edellä a- ja b-kohdassa tarkoitetun toimivallan puuttuessa, jossa velallisella on omaisuutta;

(d) edellä a- ja b-kohdassa tarkoitetun toimivallan puuttuessa, jossa EUROCONTROLin pääkonttori sijaitsee.

14 artikla

EUROCONTROLilla on valtuudet panna vireille menettely sellaisen valtion toimivaltaisissa tuomioistuimissa, muissa oikeudellisissa toimielimissä ja hallinnollisissa viranomaisissa, joka ei ole tämän sopimuksen sopimusvaltio.

15 artikla

Sopimusvaltiot tunnustavat ja panevat täytäntöön seuraavat muissa sopimusvaltioissa tehdyt päätökset:

(a) tuomioistuimen tai muun oikeudellisen toimielimen lainvoimaiset päätökset;

(b) hallinnollisen viranomaisen päätökset, jotka ovat olleet tuomioistuimen tai muun oikeudellisen toimielimen käsiteltävinä, mutta eivät enää ole sen käsiteltävinä, koska tuomioistuin tai muu oikeudellinen toimielin on hylännyt valituksen lainvoimaisella päätöksellä tai koska valitus on peruutettu tai koska valitusaika on kulunut umpeen.

16 artikla

Edellä 15 artiklassa tarkoitettuja päätöksiä ei tunnusteta eikä panna täytäntöön seuraavissa tapauksissa:

(a) jos päätöksen tehneen valtion tuomioistuin, oikeudellinen toimielin tai hallinnollinen viranomainen ei ollut toimivaltainen 13 artiklan mukaisesti;

(b) jos päätös on selvästi sen kohteena olevan valtion yleisten oikeusperiaatteiden vastainen;

(c) jos velalliselle ei ole annettu tietoa hallinnollisen viranomaisen päätöksestä tai menettelyn vireille panosta riittävän ajoissa, jotta hän olisi voinut puolustautua tai valittaa asiasta tuomioistuimelle tai muulle oikeudelliselle toimielimelle;

(d) jos samaa navigaatiomaksua koskeva menettely on jo aikaisemmin pantu vireille ja se on edelleen vireillä menettelyn kohteena olevan valtion tuomioistuimessa, muussa oikeudellisessa toimielimessä tai hallinnollisessa viranomaisessa;

(e) jos päätös on ristiriidassa samaa navigaatiomaksua koskevan menettelyn kohteena olevassa valtiossa annetun päätöksen kanssa;

(f) jos päätöksen tehneen valtion tuomioistuin, muu oikeudellinen toimielin tai viranomainen on päätöksen tehdäkseen ratkaissut ennakkokysymyksen, joka koskee luonnollisten henkilöiden asemaa tai oikeustoimikelpoisuutta taikka avio-oikeuteen, testamenttiin tai perimykseen perustuvaa oikeutta omaisuuteen, joka on ristiriidassa sen valtion kansainvälisen yksityisoikeuden oikeussäännön kanssa, jonka pitäisi tunnustaa päätös, ellei samaan tulokseen olisi voitu päästä soveltamalla kyseisen valtion kansainvälisen yksityisoikeuden oikeussääntöä.

17 artikla

Jos 15 artiklassa tarkoitetut päätökset ovat täytäntöönpanokelpoiset päätökset tehneessä valtiossa, ne tulee panna täytäntöön päätöksen kohteena olevan valtion lain mukaisesti. Tarvittaessa päätöksen kohteena olevan valtion tuomioistuimen, muun oikeudellisen toimielimen tai hallinnollisen viranomaisen tulee pyynnöstä antaa täytäntöönpanoa koskeva määräys.

18 artikla

1. Pyyntöön on liitettävä:

(a) päätöksen oikeaksi todistettu jäljennös;

(b) kun kyseessä on tuomioistuimen tai muun oikeudellisen toimielimen antama yksipuolinen tuomio, alkuperäisenä tai oikeaksi todistettuna asiakirja, joka osoittaa, että ilmoitus menettelyn vireille panemisesta on asianmukaisesti annettu tiedoksi velalliselle;

(c) jos kyseessä on hallinnollinen päätös, asiakirja, joka osoittaa, että 15 artiklassa asetetut vaatimukset on täytetty;

(d) asiakirja, joka osoittaa, että päätös on täytäntöönpanokelpoinen päätöksen antaneessa valtiossa ja että velallinen on saanut päätöksestä tiedon säädetyssä ajassa.

2. Asiakirjoista on annettava asianmukaisesti vahvistettu käännös, jos kohteena olevan valtion tuomioistuin, muu oikeudellinen toimielin tai hallinnollinen viranomainen sitä vaatii. Legalisointia tai muuta muotomääräystä ei vaadita.

19 artikla

1. Pyyntö voidaan evätä vain 16 artiklassa mainitusta syystä. Pyynnön saaneen valtion ei tule missään tapauksessa tutkia pääasiaa.

2. Päätöksen tunnustamista tai täytäntöönpanoa koskevaan menettelyyn sovelletaan kohteena olevan valtion lakia, sikäli kuin tässä sopimuksessa ei toisin määrätä.

20 artikla

EUROCONTROLin perimät määrät maksetaan sopimusvaltioille laajennetun komission päätösten mukaisesti.

21 artikla

Jos sopimusvaltio perii saatavan, peritty summa on viipymättä tilitettävä EUROCONTROLille, jonka on toimittava 20 artiklan mukaisesti. Kyseiselle valtiolle aiheutuneet perintäkulut on veloitettava EUROCONTROLilta.

22 artikla

Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on toimittava yhteistyössä EUROCONTROLin kanssa navigaatiomaksujen määräämisessä ja niiden perimisessä.

23 artikla

Jos laajennettu komitea yksimielisesti päättää luopua maksun perimisestä, asianomaiset sopimusvaltiot voivat ryhtyä tarpeellisiksi katsomiinsa toimenpiteisiin. Tällaisessa tapauksessa ei sovelleta tämän sopimuksen määräyksiä saatavan perimisestä eikä päätösten tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta.

24 artikla

Hätätilan tai sodan aikana tämän sopimuksen määräykset eivät vaikuta kyseisten sopimusvaltioiden toimintavapauteen.

25 artikla

1. Tämän sopimuksen taikka sen liitteiden tulkintaa tai soveltamista koskevat mahdolliset riitaisuudet sopimusvaltioiden välillä tai sopimusvaltioiden ja laajennetun komission edustaman EUROCONTROLin välillä, joita ei pystytä ratkaisemaan suorilla neuvotteluilla tai muilla keinoilla, on jommankumman asianosaisen vaatimuksesta ratkaistava välimiesmenettelyssä.

2. Tätä varten kumpikin asianosainen nimittää yhden välimiehen ja välimiehet sopivat puheenjohtajasta.

3. Välimiesoikeus päättää itse omasta työjärjestyksestään.

4. Kumpikin asianosainen kärsii itse kulut, jotka aiheutuvat sen nimittämästä välimiehestä ja sen omasta esiintymisestä välimiesoikeudessa; kolmannen välimiehen aiheuttamista kuluista ja muista kuluista riitaisuuden asianosaiset vastaavat yhtä suurin osin. Välimiesoikeus voi kuitenkin päättää kulujen toisenlaisesta jakamisesta, jos se katsoo sen asianmukaiseksi.

5. Välimiesoikeuden päätökset sitovat riitaisuuden osapuolia.

26 artikla

Tämä sopimus korvaa 8 päivänä syyskuuta 1970 tehdyn monenvälisen navigaatiomaksuja koskevan sopimuksen.

Tämä määräys ei vaikuta EUROCONTROLin ja muun kuin EUROCONTROLin jäsenenä olevan valtion väliseen sopimukseen, joka koskee navigaatiomaksujen keräämistä tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitettujen lentotiedotusalueiden osalta, joka pysyy voimassa, kunnes kyseisestä valtiosta tulee tämän sopimuksen sopimusvaltio.

27 artikla

1. Tämä sopimus on ennen sen voimaantulopäivää avoinna allekirjoituksia varten jokaiselle valtiolle, joka sen allekirjoittaessaan on osallisena EUROCONTROLissa tai navigaatiomaksujärjestelmässä taikka jolle on pysyvän komission yksimielisellä päätöksellä annettu allekirjoitusoikeus.

2. Tämä sopimus on ratifioitava. Ratifiointiasiakirja on talletettava Belgian kuningaskunnan hallituksen huostaan. Tämän sopimuksen ratifioimiseksi katsotaan myös Brysselissä 12 päivänä helmikuuta 1981 allekirjoituksia varten avatun pöytäkirjan, jäljempänä "pöytäkirjan", jolla muutetaan 13 päivänä joulukuuta 1960 tehtyä kansainvälistä yleissopimusta lennonvarmistusalan yhteistyöstä (EUROCONTROL), ratifiointi.

3. Tämä sopimus tulee voimaan pöytäkirjan voimaantulopäivänä EUROCONTROLin, EUROCONTROLin jäsenvaltioiden ja sellaisten valtioiden osalta, jotka ovat ennen mainittua päivää tallettaneet ratifioimisasiakirjansa.

4. Jos valtio tallettaa ratifioimisasiakirjansa tämän sopimuksen voimaantulopäivän jälkeen, sopimus tulee tämän valtion osalta voimaan ratifioimisasiakirjan tallettamista seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.

5. EUROCONTROLista tulee tämän sopimuksen sopimuspuoli, kun se allekirjoittaa tämän sopimuksen.

6. Belgian kuningaskunnan hallitus ilmoittaa muille tämän sopimuksen allekirjoittajavaltioille kaikista tämän sopimuksen allekirjoituksista, ratifioimisasiakirjojen tallettamisista ja tämän sopimuksen voimaantulopäivistä.

28 artikla

1. Tähän sopimukseen voi liittyä jokainen valtio.

Lukuun ottamatta 27 artiklan 2 kappaleessa tarkoitettuun sopimukseen liittyviä Euroopan valtioita valtio voi liittyä tähän sopimukseen vain laajennetun komission yksimielisesti antamalla luvalla.

2. Liittymisasiakirja talletetaan Belgian kuningaskunnan hallituksen huostaan, joka ilmoittaa siitä muiden sopimusvaltioiden hallituksille.

3. Liittyminen tulee voimaan liittymisasiakirjan tallettamista seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.

29 artikla

1. Tämä sopimus sitoo muutetun yleissopimuksen sopimusvaltioita niin kauan kuin mainittu sopimus on voimassa.

2. Tämä sopimus sitoo muuta kuin muutetun yleissopimuksen sopimusvaltiota viisi vuotta siitä päivästä, jona tämä sopimus tulee kyseisen valtion osalta voimaan, tai kunnes yleissopimus lakkaa olemasta voimassa, sen mukaan, kumpi on aikaisempi. Viisivuotiskauden jälkeen sopimus jatkuu itsestään viisi vuotta kerrallaan, ellei valtio ilmoita Belgian kuningaskunnan hallitukselle kirjallisesti vähintään kaksi vuotta ennen kulloisenkin sopimuskauden päättymistä, että se haluaa irtisanoa sopimuksen. Belgian kuningaskunnan hallitus ilmoittaa asiasta muille sopimusvaltioille kirjallisesti.

3. Belgian kuningaskunnan hallitus ilmoittaa muiden sopimusvaltioiden hallituksille kirjallisesti kaikista muutetun yleissopimuksen sopimusvaltioiden ilmoituksista aikomuksistaan irtisanoa yleissopimus.

30 artikla

Belgian kuningaskunnan hallitus ilmoittaa tästä sopimuksesta Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan mukaisesti ja Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön neuvostolle 7 päivänä joulukuuta 1944 Chicagossa allekirjoitetun Kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopimuksen 83 artiklan mukaisesti.

TÄMÄN VAKUUDEKSI ovat allekirjoittaneet valtuutetut asianmukaisesti siihen valtuutettuina allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

TEHTY Brysselissä 12 päivänä helmikuuta 1981 saksan, englannin, espanjan, ranskan, hollannin ja portugalin kielellä, jotka kaikki ovat yhtä todistusvoimaiset, yhtenä alkuperäisenä kappaleena, joka talletetaan Belgian kuningaskunnan hallituksen huostaan, joka toimittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen muiden allekirjoittajavaltioiden hallituksille. Jos eroavuuksia ilmenee, ranskankielinen teksti on ratkaiseva.

Top of page