Asetus Suomen ja Turkin kesken maahantuloleimausten poistamisesta tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta.
- Date of signature
Sitten kun Suomen ja Turkin kesken 29 päivänä syyskuuta 1954 tapahtuneella noottienvaihdolla on sovittu maahantuloleimausten poistamisesta toisaalta Suomen ja toisaalta Turkin väliltä, säädetään ulkoasiainministerin esittelystä, että mainittu sopimus on voimassa niinkuin siitä on sovittu.
Suomen ja Turkin kesken maahantuloleimausten poistamisesta tehty sopimus
NOOTTIENVAIHTO 1. Suomen Ankarassa oleva v. a. asiainhoitaja Turkin ulkoasiainministerille.
Ankara, 29 päivänä syyskuuta 1954.
Herra Ministeri,
Minulla on kunnia saattaa tietoonne, että Suomen hallitus on valmis ensimmäisenä askeleena kohti matkustusvapauden aikaansaamista Turkin ja Suomen välillä tekemään seuraavilla perusteilla sopimuksen Turkin tasavallan hallituksen kanssa:
1. Suomen ja Turkin kansalaiset, lähtömaastaan riippumatta, voivat ilman edeltäkäsin hankittua maahantulolupaa saapua Turkkiin ja vastaavasti Suomeen edellyttäen, että heillä on voimassaoleva kotimaan passi. Tämä passi voi olla tavanmukainen yksilöllinen- tai seuruepassi yhtä hyvin kuin diplomaatti-, erikois- tai virkapassi. Pisin sallittu oleskeluaika on kolme kuukautta kustakin maahantulosta lukien.
Sellaisten Suomen ja Turkin kansalaisten, jotka jo oleskelevat Turkissa tai vastaavasti Suomessa ja jotka haluavat pidentää oleskeluaan yli kolmen kuukauden rajan tai yli sen määräajan, jonka 4. artiklan mukaisesti annettu maahantulolupa edellyttää, on paikallisilta viranomaisilta saatava siihen tarvittava lupa. Sanottujen viranomaisten vapaasti harkittavissa on tämän luvun myöntäminen tai epääminen.
2. Sellaiset Suomen tai Turkin kansalaiset, jotka vakinaisesti asuvat Turkissa tai vastaavasti Suomessa, tulevat samoin osallisiksi tämän sopimuksen määräyksistä. He voivat näin ollen lähteä asuinmaastaan ja palata sinne ilman minkäänlaista leimausta edellyttäen kuitenkin, että heillä on voimassaoleva kotimaansa passi.
3. Pidetään sovittuna, että maahantulolupien poistaminen ei vapauta Turkkiin ja vastaavasti Suomeen saapuvia Suomen ja Turkin kansalaisia velvollisuudesta noudattaa ulkomaalaisten matkoista ja oleskelusta annettuja Turkin ja Suomen lakeja ja asetuksia. Kummankin sopimuspuolen hallitukset pidättävät itselleen oikeuden tämän sopimuksen perusteella kieltää epäsuotaviksi katsomiltaan henkilöiltä maahantulon tai oleskelun asianomaisessa maassa.
4. Konsuliviisumi (maahantulo- ja työlupa) on välttämätön sellaisille Suomen ja Turkin kansalaisille, jotka saapuvat Turkkiin tai vastaavasti Suomeen enemmän kuin kolme kuukautta kestävää oleskelua varten tai harjoittaakseen siellä tointa tai ammattia tahi suorittaakseen muuta ansiotyötä. Lupa on hankittava ennen matkalle lähtöä asianomaisten kotimaan, Turkin tai Suomen, konsuliviranomaisilta.
5. Tämä sopimus tulee voimaan kuukauden kuluttua sen allekirjoittamisesta lukien.
Kumpikin sopimuspuoli voi väliaikaisesti peruuttaa sopimuksen yleistä järjestystä koskevista syistä ja peruutuksesta on viipymättä ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle diplomaattista tietä.
Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen kahden kuukauden määräajalla.
Siinä tapauksessa, että Turkin tasavallan hallitus on valmis hyväksymään edelläolevat määräykset, minulla on kunnia ehdottaa, että tätä noottia ja Teidän Ylhäisyytenne samansisältöistä vastausta siihen pidettäisiin kummankin hallituksen välisenä sopimuksena.
Vastaanottakaa jne.
NOOTTIENVAIHTO 2. Turkin ulkoasiainministeri Suomen Ankarassa olevalle v. a. asiainhoitajalle.
Ankara, 29 päivänä syyskuuta 1954.
Herra Asiainhoitaja,
Minulla on kunnia tunnustaa vastaanottaneeni tälle päivälle päivätyn, näin kuuluvan kirjeenne:
"Herra Ministeri,
Minulla on kunnia saattaa tietoonne, että Suomen hallitus on valmis ensimmäisenä askeleena kohti matkustusvapauden aikaansaamista Turkin ja Suomen välillä tekemään seuraavilla perusteilla sopimuksen Turkin tasavallan hallituksen kanssa:
1. Suomen ja Turkin kansalaiset, lähtömaastaan riippumatta, voivat ilman edeltäkäsin hankittua maahantulolupaa saapua Turkkiin ja vastaavasti Suomeen edellyttäen, että heillä on voimassaoleva kotimaan passi. Tämä passi voi olla tavanmukainen yksilöllinen- tai seuruepassi yhtä hyvin kuin diplomaatti-, erikois- tai virkapassi. Pisin sallittu oleskeluaika on kolme kuukautta kustakin maahantulosta lukien.
Sellaisten Suomen ja Turkin kansalaisten, jotka jo oleskelevat Turkissa tai vastaavasti Suomessa ja jotka haluavat pidentää oleskeluaan yli kolmen kuukauden rajan tai yli sen määräajan, jonka 4. artiklan mukaisesti annettu maahantulolupa edellyttää, on paikallisilta viranomaisilta saatava siihen tarvittava lupa. Sanottujen viranomaisten vapaasti harkittavissa on tämän luvun myöntäminen tai epääminen.
2. Sellaiset Suomen tai Turkin kansalaiset, jotka vakinaisesti asuvat Turkissa tai vastaavasti Suomessa, tulevat samoin osallisiksi tämän sopimuksen määräyksistä. He voivat näin ollen lähteä asuinmaastaan ja palata sinne ilman minkäänlaista leimausta edellyttäen kuitenkin, että heillä on voimassaoleva kotimaansa passi.
3. Pidetään sovittuna, että maahantulolupien poistaminen ei vapauta Turkkiin ja vastaavasti Suomeen saapuvia Suomen ja Turkin kansalaisia velvollisuudesta noudattaa ulkomaalaisten matkoista ja oleskelusta annettuja Turkin ja Suomen lakeja ja asetuksia. Kummankin sopimuspuolen hallitukset pidättävät itselleen oikeuden tämän sopimuksen perusteella kieltää epäsuotaviksi katsomiltaan henkilöiltä maahantulon tai oleskelun asianomaisessa maassa.
4. Konsuliviisumi (maahantulo- ja työlupa) on välttämätön sellaisille Suomen ja Turkin kansalaisille, jotka saapuvat Turkkiin tai vastaavasti Suomeen enemmän kuin kolme kuukautta kestävää oleskelua varten tai harjoittaakseen siellä tointa tai ammattia tahi suorittaakseen muuta ansiotyötä. Lupa on hankittava ennen matkalle lähtöä asianomaisten kotimaan, Turkin tai Suomen, konsuliviranomaisilta.
5. Tämä sopimus tulee voimaan kuukauden kuluttua sen allekirjoittamisesta lukien.
Kumpikin sopimuspuoli voi väliaikaisesti peruuttaa sopimuksen yleistä järjestystä koskevista syistä ja peruutuksesta on viipymättä ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle diplomaattista tietä.
Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen kahden kuukauden määräajalla.
Siinä tapauksessa, että Turkin tasavallan hallitus on valmis hyväksymään edelläolevat määräykset, minulla on kunnia ehdottaa, että tätä noottia ja Teidän Ylhäisyytenne samansisältöistä vastausta siihen pidettäisiin kummankin hallituksen välisenä sopimuksena."
Ilmoitan kunnioittavasti, että hallitukseni suostuu edelläolevaan.
Vastaanottakaa jne.