Hallituksen esitys eduskunnalle veroasioita koskevasta tiedonvaihdosta Yhdistyneiden Arabiemiirikuntien kanssa tehdyn sopimuksen hyväksymisestä ja laiksi sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta
- Hallinnonala
- Valtiovarainministeriö
- Antopäivä
- Esityksen teksti
- Suomi
- Käsittelyn tila
- Käsitelty
- Käsittelytiedot
- Eduskunta.fi 166/2016
Esityksen pääasiallinen sisältö
Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväksyisi Yhdistyneiden Arabiemiirikuntien kanssa maaliskuussa 2016 veroasioita koskevasta tiedonvaihdosta tehdyn sopimuksen.
Sopimus rakentuu pääosin Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) laatimille malliverosopimukselle ja verotietojen vaihtamista koskevalle mallisopimukselle ja sisältää määräyksiä tällaisten tietojen vaihtamisesta.
Sopimus liittyy OECD:n hankkeeseen, jolla on tarkoitus taistella haitallista verokilpailua vastaan.
Sopimus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään sopimuksen voimaantulolle asetetut edellytykset.
Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta. Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voimaan valtioneuvoston asetuksella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti sopimuksen kanssa.
Yleisperustelut
1Nykytila
Suomen ja Yhdistyneiden Arabiemiirikuntien välillä on voimassa maiden välillä Abu Dhabissa 12 päivänä maaliskuuta 1996 tuloveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron kiertämisen estämiseksi tehty sopimus (SopS 90/1997), jota on sovellettu ensimmäisen kerran verovuodelta 1997.
Sopimuksen 25 artikla (Tietojen vaihtaminen) on OECD:n malliverosopimuksen vanhan 26 malliartiklan mukainen, jota ei nykyisin enää pidetä kansainvälisenä standardina.
2Kansallinen ja kansainvälinen kehitys
Taloudellisen yhteistyön- ja kehityksen järjestö OECD käynnisti 1990-luvulla hankkeen haitallisen verokilpailun hillitsemiseksi. Sen tuloksena laadittiin tietojen vaihtamista veroasioissa koskeva mallisopimus ja listattiin noin 50 aluetta, joilla katsottiin olevan haitallista, salassapitoon perustuvaa ulkomaisia sijoituksia koskevaa verolainsäädäntöä. Useat OECD-maat käyvät neuvotteluja näiden alueiden kanssa verotietojen vaihtamista koskevien sopimusten tekemiseksi. Neuvottelut ovat keskittyneet 38 alueeseen, jotka ovat antaneet OECD:lle sitoumuksen lainsäädäntönsä läpinäkyvyyden ja tiedonvaihdon parantamisesta veroasioissa. Tiedonvaihtosopimusten tavoitteena on mahdollistaa jäsenmaiden veroviranomaisten tietojensaanti jäsenmaissa verovelvollisten henkilöiden sijoituksista ja tuloista näillä alueilla.
Tämän lisäksi voimassa olevien tuloverosopimusten tiedonvaihtoa koskevia artikloja on muutettu.
3Esityksen taloudelliset vaikutukset
Sopimuksessa ei ole määräyksiä verottamisoikeuden jakamisesta sopimuspuolten välillä, joten sopimuksella ei ole välitöntä vaikutusta verotuottoihin.
4Asian valmistelu
Pohjoismaat aloittivat vuonna 2007 neuvottelut tiedonvaihtosopimuksesta seuraavien alueiden kanssa: Alankomaiden Antillit, Aruba, Bermuda, Brittiläiset Neitsytsaaret, Caymansaaret, Gibraltar, Guernsey, Jersey ja Mansaari.
Suomen seuraavien alueiden tai valtioiden kanssa tekemät sopimukset ovat tällä hetkellä kokonaan tai osittain sovellettavina (suluissa sopimussarjanumero): Alankomaiden Antillit ja Aruba (63 ja 65/2011), Andorra (16/2011) , Anguilla (42/2011) , Antigua ja Barbuda (61/2011) , Bahama (87/2010) , Bahrain (58/2012) , Belize (70/2013) , Bermuda (87/2009) , Botswana (51/2015) , Brittiläiset Neitsytsaaret (59/2011) , Brunei (49/2015) , Caymansaaret (34/2010) , Cookinsaaret (11/2012) , Costa Rica (63/2014) , Dominica (79/2013) , Gibraltar (49/2010) , Grenada (55/2012) , Guernsey (21 ja 84/2009), Jamaika (71/2015) , Jersey (78/2009) , Liberia (28/2013) Liechtenstein (53/2012) , Macao (2/2012) , Mansaari (74/2008) , Marshallinsaaret (51/2012) , Mauritius (60/2012) , Monaco (114/2010) , Montserrat (117/2011) , Niue (61/2914) , Panama (3/2014) , Saint Kitts ja Nevis (97/2011) , Saint Vincent ja Grenadiinit (54/2011) , Samoa (81/2013) , San Marino (60/2010) , Seychellit (85/2012) , St. Lucia (56/2011) , Turks- ja Caicossaaret (44/2011) ja Vanuatu (20/2011). Guatemalan kanssa tehty sopimus on jo käsitelty eduskunnassa ( HE 51/2012 vp ).
Kolmen OECD:n jäsenmaan, Belgian, Itävallan ja Luxemburgin kanssa tehtyjä tuloverosopimuksia (66/1978, 18/2001 ja 18/1983) sekä Singaporen (115/2002) , Barbadosin (79/1992) ja Uzbekistanin (198/1998) kanssa tehtyjä verosopimuksia on muutettu jo kokonaan tai osittain (Uzbekistan) sovellettavilla pöytäkirjoilla tiedonvaihdon parantamiseksi (13/2014, 95/2011, 62/2010, 41/2010, 58/2013 ja 43/2016). OECD-maa Sveitsin kanssa tehtyä tuloverosopimusta (90/1993) on tiedonvaihdon parantamiseksi muutettu kahdella jo sovellettavalla pöytäkirjalla (122/2010 ja 14/2013).
Euroopan neuvoston ja OECD:n laatiman, veroasioissa annettavaa keskinäistä virka-apua koskevan yleissopimuksen (21/1995) muutospöytäkirja allekirjoitettiin Pariisissa 27 päivänä toukokuuta 2010. Pöytäkirja muuttaa yleissopimuksen tiedonvaihtomääräyksiä niin, että ne vastaavat OECD:n malliverosopimusta ja verotiedonvaihtoa koskevaa mallisopimusta. Pöytäkirjan mukaan myös maat, jotka eivät ole Euroopan neuvoston tai OECD:n jäseniä, voivat liittyä yleissopimukseen. Pöytäkirja tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2011 (40/2011) .
Pohjoismaiden neuvottelut on kytketty Pohjoismaiden ministerineuvoston ohjaukseen. Pohjoismaiden valtiovarainhallintojen edustajista koostuva ohjausryhmä koordinoi neuvotteluja, ja päivittäistä työtä johtaa projektinjohtaja. Neuvotteluvaltuuskunta koostuu projektinvetäjästä ja korkeintaan kahdesta eri Pohjoismaasta olevasta jäsenestä. Lopulliset sopimukset tehdään valtiosääntöoikeudellisista syistä kahdenvälisesti.
OECD-maat hyväksyivät yhteisessä julkilausumassaan sen, että alueille voidaan tarjota etuja vastineeksi tiedonvaihtosopimuksista. Pohjoismaiden tarjoamien etujen sisältönä on ollut tehdä rajoitetut kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koskevat sopimukset. Tällaisia sopimuksia tehtiin projektin alkuvaiheessa seuraavien alueiden kanssa: Alankomaiden Antillit, Aruba, Bermuda, Brittiläiset Neitsytsaaret, Caymansaaret, Guernsey, Jersey ja Mansaari.
Yhdistyneiden Arabiemiirikuntien kanssa tehtyä sopimusta koskevat neuvottelut on käyty sähköpostin välityksellä. Englanniksi laadittu sopimus allekirjoitettiin Abu Dhabissa 27 päivänä maaliskuuta 2016.
Suomi on neuvotellut Yhdistyneiden Arabiemiirikuntien kanssa myös nykyisen tuloverosopimuksen muuttamisesta, mutta tältä osin ei päästy sopimukseen.
Esitys on valmisteltu valtiovarainministeriössä.
Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan samalla eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
Yksityiskohtaiset perustelut
1Sopimuksen sisältö
Sopimus perustuu OECD:n laatiman malliverosopimuksen 26 artiklaan ja verotietojen vaihtamista koskevaan mallisopimukseen.
Sopimus ei sisällä ulkomailla tehtäviä verotarkastuksia koskevaa artiklaa (yleensä 6 artikla) eikä kuluja koskevaa artiklaa (yleensä 9 artikla).
1 artikla.
Sopimuksen kohde ja soveltamisala.
Artikla velvoittaa sopimuspuolet antamaan toisilleen virka-apua tietoja vaihtamalla. Velvollisuus koskee tietoja, jotka ovat ennalta arvioiden olennaisia 2 artiklassa tarkoitettuja sopimuksen piiriin kuuluvia veroja koskevien kansallisten lakien hallinnoinnissa tai toimeenpanossa. Näihin kuuluvat muun muassa tiedot, jotka ovat olennaisia verojen määrittämisessä, määräämisessä ja kantamisessa, verosaamisten perimisessä ja täytäntöönpanossa tai veroasioiden tutkinnassa tai syytteeseenpanossa.
Artikla vastaa pääosin verotietojen vaihtamista koskevan mallisopimuksen 1 artiklaa.
2 artikla.
Toimivalta.
Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli ei artiklan mukaan ole velvollinen antamaan tietoja, jotka eivät ole sen viranomaisilla tai sen alueellisen toimivallan piiriin kuuluvien henkilöiden hallussa tai heidän kontrollinsa alaisia.
Artikla vastaa verotietojen vaihtamista koskevan mallisopimuksen 2 artiklaa.
3 artikla.
Sopimuksen piiriin kuuluvat verot.
Artiklan 1 kappaleen mukaan sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat kaikenlaatuiset sopimuspuolissa määrätyt verot ja ne samanlaiset tai pääasiallisesti samanlaiset verot, joita sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen määrätään tällä hetkellä suoritettavien verojen ohella tai asemesta.
Artikla vastaa tietojen vaihtamista koskevan mallisopimuksen 3 artiklaa.
4 artikla.
Määritelmät.
Artiklassa määritellään eräät sopimuksessa useimmiten käytetyt sanonnat. Lisäksi artiklassa on sopimuksessa määrittelemättömien sanontojen tulkintaa koskeva määräys (2 kappale).
Artikla vastaa pääosin verotietojen vaihtamista koskevan mallisopimuksen 4 artiklaa.
5 artikla.
Pyynnöstä tapahtuva tietojenvaihto.
Pyynnöstä tapahtuvaa tiedonvaihto ei edellytä, että tutkittavana oleva menettely olisi rikos pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen lainsäädännön mukaan, jos se olisi tapahtunut sen alueella (1 kappale). Pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen toimivaltaisen viranomaisen on käytettävä kaikki relevantit tiedonhankintakeinot, jos sen hallussa olevat tiedot eivät riitä pyynnön täyttämiseen (2 kappale), vaikka se ei ehkä tarvitse tietoja omiin verotuksellisiin tarkoituksiinsa. Tiedot on annettava siinä muodossa kuin niitä on pyydetty (3 kappale), jos pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen lainsäädäntö sen sallii. Sopimuspuolten on varmistettava, että niillä on valta hankkia ja antaa tietoja, jotka ovat rahoituslaitosten tai edustuksen perusteella toimivien henkilöiden hallussa tai jotka koskevat erilaisten oikeudellisten yksiköiden omistusta (4 kappale). Suomessa verotusmenettelylain
(1995/1558)
3 luvun säännökset antavat tällaisen toimivallan.
Julkisen kaupankäynnin kohteena olevien yhtiöiden tai julkisten kollektiivisten sijoitusrahastojen ja järjestelmien omistustiedot on hankittava ja annettava vain, jos ne voidaan hankkia ilman suhteettoman suuria vaikeuksia (4 kappale).
Tietopyyntö pitää muotoilla yksityiskohtaisesti ja sen pitää sisältää 5 kappaleessa luetellut asiat, joihin kuuluvat muun muassa selvitys siitä, että jos pyydetyt tiedot kuuluisivat tietoja pyytävän sopimuspuolen toimivallan piiriin, se pystyisi hankkimaan ne lakiensa mukaan tai tavanomaisen hallintomenettelynsä puitteissa, ja että se on käyttänyt kaikki alueellaan käytettävissä olevat keinot tietojen hankkimiseksi, pois lukien keinot, jotka aiheuttaisivat suhteettoman suuria vaikeuksia.
Tietopyyntöön on vastattava 60 tai 90 päivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta (6 kappale).
Artikla vastaa pääosin verotietojen vaihtamista koskevan mallisopimuksen 5 artiklaa.
6 artikla.
Pyynnön hylkäämismahdollisuus.
Artikla luettelee perusteet, joilla pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli voi kieltäytyä antamasta virka-apua. Velvollisuutta tietojen antamiseen ei ole, jos pyyntöä ei ole tehty sopimuksen mukaisesti tai tietojen paljastaminen olisi vastoin pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen yleistä etua tai tietoja pyytävä toimivaltainen viranomainen ei voisi saada kyseisiä tietoja oman lainsäädäntönsä tai tavanomaisen hallintomenettelynsä perusteella omien verolakiensa hallinnointia tai toimeenpanoa varten (1 ja 4 kappale). Velvollisuutta ei myöskään ole, jos tietoja koskee oikeudellisen neuvonantajan ja hänen asiakkaansa välisen yhteydenpidon luottamuksellisuuden periaate (legal privilege) tai liikesalaisuus taikka teollinen, kaupallinen tai ammatillinen salaisuus tai elinkeinotoiminnassa käytettyä menettelytapaa koskeva salaisuus (2 ja 3 kappale).
Tietoja, jotka ovat sopimuksen 5 artiklan 4 kappaleessa olevaa tyyppiä, ei käsitellä tällaisena salaisuutena tai menettelytapana pelkästään sillä perusteella, että ne täyttävät 4 kappaleessa olevat kriteerit (2 kappale). Verosaamisen kiistäminen ei oikeuta hylkäämään tietopyyntöä (5 kappale). Tietopyyntö saadaan hylätä, jos tietoja pyydetään sellaisen verosäännöksen tai siihen liittyvän velvoituksen hallinnoimiseksi tai toimeenpanemiseksi, joka syrjii pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen kansalaista verrattuna tietoja pyytävän sopimuspuolen kansalaiseen samoissa olosuhteissa (6 kappale).
Sopimuksen soveltamisalaa on Yhdistyneiden Arabiemiirikuntien toivomuksesta korostettu 7 kappaleessa määräämällä, ettei sopimuspuoli ole sopimuksen mukaan velvollinen antamaan muita tietoja kuin ne, jotka sopimus kattaa.
Artikla vastaa pääosin malliverosopimuksen 26 artiklan ja verotietojen vaihtamista koskevan mallisopimuksen 8 artiklan määräyksiä.
7 artikla.
Salassapito.
Salassapitomääräykset vastaavat pääosin malliverosopimuksen ja verotietojen vaihtamista koskevan mallisopimuksen määräyksiä.
8 artikla.
Keskinäinen sopimusmenettely.
Keskinäistä sopimusmenettelyä käytetään ratkaistaessa sopimuspuolten välisiä tulkinta- ja soveltamiskysymyksiä.
Artikla vastaa verotietojen vaihtamista koskevan mallisopimuksen 13 artiklaa.
9 artikla.
Voimaantulo.
Voimaantulomääräykset sisältyvät tähän artiklaan.
10 artikla.
Päättyminen.
Päättymismääräykset sisältyvät tähän artiklaan. Sopimuksen on määrä olla voimassa toistaiseksi. Salassapitoa koskevan 7 artiklan määräykset jäävät erillisen määräyksen mukaan sovellettaviksi sopimuksen päätyttyäkin.
2Lakiehdotuksen perustelut
Perustuslain 95 §:n 1 momentti edellyttää, että kansainvälisen velvoitteen lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset saatetaan valtionsisäisesti voimaan erityisellä voimaansaattamislailla.
Esitys sisältää ehdotuksen laiksi veroasioita koskevasta tiedonvaihdosta Yhdistyneiden Arabiemiirikuntien kanssa tehdyn sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta.
1 §.
Lakiehdotuksen 1 §:llä saatetaan voimaan sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset.
2 §.
Sopimuksen muiden määräysten voimaan saattamisesta ja lain voimaantulosta säädetään valtioneuvoston asetuksella. Laki on tarkoitus saattaa voimaan samanaikaisesti sopimuksen kanssa.
3Voimaantulo
Sopimus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jona vastaanotetaan myöhempi ilmoitus siitä, että sopimuspuoli on täyttänyt valtiosäännössään sopimuksen voimaantulolle asetetut edellytykset. Sopimusta sovelletaan kummassakin sopimuspuolessa verorikosasioissa voimaantulopäivästä alkaen ja muissa asioissa voimaantulopäivää lähinnä seuraavan vuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen alkavilta verokausilta, ja jos verokautta ei ole, kaikkiin veroihin, jotka määrätään viimeksi mainittuna päivänä tai sen jälkeen.
Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/1991) 18 §:n 5 kohdan mukaan maakunnalla on lainsäädäntövalta asioissa, jotka koskevat maakunnalle tulosta perittävää lisäveroa ja tilapäistä ylimääräistä tuloveroa sekä elinkeino- ja huviveroja, maakunnalle perittävien maksujen perusteita, kunnalle tulevaa veroa. Vakiintuneesti on katsottu, että tiedonvaihtoa koskeva sopimuskin kunnalle tulevaa veroa koskiessaan koskee verotusta, joten sopimus kuuluu maakunnan lainsäädäntövaltaan edellä mainitun lainkohdan nojalla ja sisältää määräyksiä, jotka osittain kuuluvat maakunnan lainsäädäntövaltaan ja joiden voimaansaattamislain voimaantulemiselle maakunnassa on itsehallintolain 59 §:n 1 momentin mukaan saatava maakuntapäivien suostumus. Esitys on valtioneuvoston esittelyn yhteydessä lähetetty oikeusministeriölle suostumuksen hankkimista varten.
4Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus ja säätämisjärjestys
Perustuslain 94 §:n 1 momentin mukaan eduskunta hyväksyy sellaiset valtiosopimukset ja muut kansainväliset velvoitteet, jotka sisältävät lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä.
Sopimuksen 1 artikla ja 5—8 artikla sisältävät määräyksiä, jotka joko suoraan tai välillisesti liittyvät verotukseen ja jotka kuuluvat lainsäädännön alaan. Sopimuksen määräykset edellyttävät näiltä osin eduskunnan hyväksymistä.
Sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset eivät ole sellaisia, että ne edellyttäisivät perustuslain 94 §:n 2 momentissa tarkoitettua säätämisjärjestystä. Esitykseen sisältyvä lakiehdotus voidaan siten hyväksyä tavallisen lain säätämisjärjestyksessä.
Edellä olevan perusteella ja perustuslain 94 §:n mukaisesti esitetään,
että eduskunta hyväksyisi veroasioita koskevasta tiedonvaihdosta Suomen tasavallan hallituksen ja Yhdistyneiden Arabiemiirikuntien hallituksen välillä Abu Dhabissa 27 päivänä maaliskuuta 2016 tehdyn sopimuksen.
Lakiehdotus
1Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
1 §
Veroasioita koskevasta tiedonvaihdosta Suomen tasavallan hallituksen ja Yhdistyneiden Arabiemiirikuntien hallituksen välillä Abu Dhabissa 27 päivänä maaliskuuta 2016 tehdyn sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset ovat lakina voimassa sellaisina kuin Suomi on niihin sitoutunut.
2 §
Sopimuksen muiden määräysten voimaansaattamisesta ja tämän lain voimaantulosta säädetään valtioneuvoston asetuksella.
Helsingissä 29 päivänä syyskuuta 2016
PääministeriJuha SipiläValtiovarainministeriPetteri Orpo
Sopimusteksti
SOPIMUSSUOMEN TASAVALLAN HALLITUKSEN JA YHDISTYNEIDEN ARABIEMIIRIKUNTIEN HALLITUKSEN VÄLILLÄ VEROASIOITA KOSKEVASTA TIEDONVAIHDOSTA | AGREEMENTBETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF FINLAND AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED ARAB EMIRATES FOR THE EXCHANGE OF INFORMATION RELATING TO TAX MATTERS |
1 artikla
Sopimuksen kohde ja soveltamisala |
Article 1
Object and Scope of the Agreement |
2 artikla Toimivalta Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli ei ole velvollinen antamaan tietoja, jotka eivät ole sen viranomaisilla tai sellaisten henkilöiden hallussa tai kontrollin alaisina, jotka ovat sen alueellisen toimivallan alaiset. | Article 2 Jurisdiction A requested Party is not obligated to provide information which is neither held by its authorities nor in the possession or control of persons who are within its territorial jurisdiction. |
3 artikla
Sopimuksen piiriin kuuluvat verot |
Article 3
Taxes Covered |
4 artikla
Määritelmät |
Article 4
Definitions |
5 artikla
Pyynnöstä tapahtuva tietojenvaihto |
Article 5
Exchange of Information Upon Request |
6 artikla
Pyynnön hylkäämismahdollisuus |
Article 6
Possibility of Declining a Request |
7 artikla Salassapito Sopimuspuolen tämän sopimuksen perusteella vastaanottamia tietoja on käsiteltävä salaisina samalla tavalla kuin tämän sopimuspuolen sisäisen lainsäädännön perusteella saatuja tietoja ja niitä saadaan ilmaista vain niille sopimuspuolen toimivalta-alueeseen kuuluville henkilöille tai viranomaisille (mukaan lukien tuomioistuimet ja hallintoelimet), jotka määräävät, kantavat tai perivät tämän sopimuksen piiriin kuuluvia veroja tai käsittelevät niitä koskevia syytteitä tai valituksia. Näiden henkilöiden tai viranomaisten on käytettävä tietoja vain tällaisiin tarkoituksiin. Ne saavat ilmaista tietoja julkisessa oikeudenkäynnissä tai tuomioistuimen ratkaisuissa. Tietoja ei saada ilmaista muulle henkilölle tai yksikölle tai viranomaiselle tai muulle toimivalta-alueelle ilman pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen toimivaltaisen viranomaisen erityistä kirjallista suostumusta. | Article 7 Confidentiality Any information received by a Contracting Party under this Agreement shall be treated as confidential in the same manner as information obtained under the domestic laws of that Party and may be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) in the jurisdiction of the Contracting Party concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes covered by this Agreement. Such persons or authorities shall use such information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. The information may not be disclosed to any other person or entity or authority or any other jurisdiction without the express written consent of the competent authority of the requested Party. |
8 artikla
Keskinäinen sopimusmenettely |
Article 8
Mutual Agreement Procedure |
9 artikla
Voimaantulo |
Article 9
Entry into Force |
10 artikla
Päättyminen |
Article 10
Termination |
Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, asianmukaisesti siihen valtuutettuina, ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. Tehty Abu Dhabissa 27 päivänä maaliskuuta 2016, kahtena suomen-, arabian- ja englanninkielisenä kappaleena kaikkien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset. Erimielisyyden esiintyessä englanninkielinen teksti on ratkaiseva. | In witness whereof the undersigned being duly authorised thereto have signed the Agreement. Done at Abu Dhabi, this 27th day of March 2016, in duplicate in the Finnish, Arabic and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence, the English text shall prevail. |
Suomen tasavallan hallituksen puolestaYhdistyneiden arabiemiirikuntienhallituksen puolesta | For the Government of theRepublic of FinlandFor the Government of the United Arab Emirates |