MT:1986:3
- Asiasanat
- Sekaantumisvaara, Tuotenimi, Jäljitelmä, Sopimaton menettely
- Tapausvuosi
- 1986
- Antopäivä
Nelostuote Ky (hakija) vastaan Fexima Oy (vastaaja). Hakija oli vuodesta 1967 lähtien valmistanut ja markkinoinut Kimble-nimistä seurapeliä. Vastaaja oli markkinoinut tukkuostajille Kimble-pelin jäljitelmäpeliä mm. myyntinäyttelyssään. Tukkuostajille oli ollut selvää, ettei markkinoitu peli ollut Kimble, vaan sen jäljitelmä, joten vastaaja ei ollut käyttänyt harhaanjohtavia ilmaisuja tai aiheuttanut sekaantumisvaaraa pelin kaupallisen alkuperän suhteen. Vastaaja oli suunnitellut jäljitelmäpelille suomenkielistä pakkausta Kimppa-tuotenimellä. Tämä vastaajan markkinoinnissaan esittelemä suunniteltu pakkaus oli siinä määrin poikennut Kimble-pelin pakkauksesta, ettei tukkuostajille ollut voinut syntyä mielikuvaa, että kuluttajat tulisivat vähittäismyynnissä sekoittamaan pelit keskenään niiden alkuperän suhteen. Siten vastaaja ei ollut markkinoinnissaan myöskään menetellyt hyvän liiketavan vastaisesti tai muutoin hakijan kannalta sopimattomasti. Hakijan vaatimukset hylättiin.
SopMenL_2_§ SopMenL_3_§
NELOSTUOTE KY:N VAATIMUS
Hakija on sopimattomasta menettelystä elinkeinotoiminnassa annetun lain (SopMenL) 1, 2 ja 6 §:n nojalla vaatinut, että Fexima Oy:tä kielletään "jatkamasta Kimppatuotenimellä varustettujen, hakijan tuotteiden kanssa sekoitettavissa olevien tuotteiden valmistamista, valmistuttamista, maahantuontia, markkinointia sekä myyntiä" ja että Fexima Oy:tä sekä kaikkia, jotka toimivat yhtiön lukuun, kielletään sakon uhalla "markkinoimasta kyseistä tuotetta Kimppatuotenimellä tai muullakaan tuotenimellä, jonka perusteella vastaajan markkinoimasta seurapelistä syntyisi mielikuva, että kyseessä on hakijayhtiön käyttämillään tuotenimillä valmistamista peleistä."
Hakija on edelleen vaatinut, että Fexima Oy velvoitettaisiin "välittömästi poistamaan markkinoilta kaikki Kimppatuotenimellä olevat tuotteensa tai muulla tuotenimellä olevat po. tuotteensa, jonka perusteella vastaajan markkinoimasta seurapelistä syntyisi mielikuva, että kyseessä on hakijayhtiön käyttämillään tuotenimillä valmistamista peleistä."
Hakija on lisäksi vaatinut, että asiassa annetaan väliaikainen kielto siihen saakka, kunnes asia on lopullisesti ratkaistu. Vielä hakija on vaatinut, että vastaaja velvoitetaan korvaamaan sen oikeudenkäyntikulut 24 750 markalla.
Hakija on vuodesta 1967 lähtien valmistanut ja markkinoinut Kimble-nimistä seurapeliä, niin että mainittu peli on vakiinnuttanut asemansa Suomen markkinoilla ja on yhdessä Afrikan Tähti-nimisen pelin kanssa tullut Suomen suosituimmaksi seurapeliksi. Tuotteen oikeudet omistavat yhdysvaltalaiset yhtiöt Kohner Bros Incorporation, Gabriel Incorporation ja CBS-Toys.
Kimble-peli on tullut tunnetuksi ja vakiintuneeksi ostajien keskuudessa graafisen toteutustapansa, itse mainion peli-ideansa, pakkauksen ulkoasun ja siinä käytettyjen mainoslauseiden sekä ennen muuta Kimble-tuotenimen perusteella, joka nimi, tehokkasti markkinoituna ja vakiinnutettuna, on taannut ostajille samalla takeen tuotteen korkeasta laadusta. Kimble-pelillä onkin erityisen suuri goodwill-arvo, minkä osoittaa sen saavuttama valtava suosio perheiden kaikenikäisten jäsenten seurustelupelinä. Kimble-sanamerkki on rekisteröity tavaramerkkinä hakijalle 20.5.1985 ja vakiinnutettuna merkkinä se toimii hakijan tuotteille samalla itse tuotteen tunnusmerkkinä.
Hakija on vakiinnuttanut Pop-O-Matic-pelit Suomen markkinoilla, millä sanamerkillä kuvataan kaikkia samalla nopansekoitinlaitteella varustettuja pelejä, jolla nopansekoittimella myös Kimble-peli on varustettu. Vaikka nopansekoitin ei nautikaan enää patenttisuojaa, nauttii pelin graafinen toteutustapa edelleen tekijänoikeudellista suojaa.
Ainakin toukokuusta 1985 lähtien vastaaja on markkinoinut Kimppa-nimellä samanlaista seurapeliä huomattavasti halvemmalla hinnalla. Vastaaja valmistuttaa tai valmistaa peliä tai myötävaikuttaa pelin valmistukseen markkinoidessaan peliä Suomessa. Samoin vastaaja valmistuttaa peliin suomenkielisen myyntipakkauksen. Vastaajan markkinoimat pelit on valmistettu Jugoslaviassa, josta vastaaja ne tuo maahan sen jälkeen, kun on saanut Suomesta riittävästi tilauksia.
Vastaaja on keväällä 1985 järjestänyt myyntinäyttelyn, jossa on markkinoitu mainittua Kimppa-peliä sanomalla, että kyseessä on täydellinen kopio hakijan Kimble-pelistä ja että kyseessä on sama peli, jota myydään vain halvemmalla hinnalla. Näyttelyssä käyneet tukkuostajat ovat arvioineet ostopäätöstään tehdessään asiaa niin, että kuluttajat tulevat ostamaan vastaajan tuotetta sen edullisuuden vuoksi ja koska se on yhdennäköinen ja sekoitettavissa hakijan Kimble-peliin. Tuote voidaan jo pelkästään tuotenimensä Kimppa puolesta mieltää käännökseksi suomen kielelle sanasta Kimble. Suurostajat ovat mieltäneet, että vastaajan tuotteella on pelin alkuperää sekoittavia ominaisuuksia ja että se pääsee nauttimaan alkuperäisen Kimble-pelin goodwill-arvosta.
Vastaaja on markkinoidessaan orjallisesti jäljiteltyä peliä Kimppa-nimellä, toimittanut ostajille valokopion tuotteen pakkauksesta sellaisena kuin se tulee olemaan tavaran toimitushetkellä, mutta itse fyysisenä tuotteena vastaaja on toimittanut ostajille vastaavan pelin varustettuna vieraskielisin tekstein kertoen toimittavansa tuotteen markkinoille Kimppa-nimisenä.
Paitsi Kimppa-nimellä vastaaja on myös markkinoinut peliä Päänsärky-nimellä, joka on myös hakijan käyttämä tuotenimi. Syksyllä 1985 vastaaja tai sen lukuun toimivat ovat toimittaneet peliä kauppoihin Noppis-nimellä.
Vastaajan käyttämä tuotenimi Kimppa on SopMenL:n 2 §:n tarkoittama harhaanjohtava ilmaisu, joka on omiaan vaikuttamaan tuotteen kysyntään. Hakijan tuotteen myyntipakkaus sille tunnusomaisine mainoslauseineen, tuotenimineen ja väreineen verrattuna siihen valokopioon, jollaisena myyntipakkaus markkinoidaan tavaraa toimitettaessa, ovat helposti sekoitettavissa. Vastaaja on orjallisesti jäljitellyt oleelliset osat hakijan sinänsä omaperäisestä pakkauksesta kuten itse pelin kuvana samasta kuvakulmasta, lauseen "jännittävä ja hauska koko perheen peli, automaattinen nopansekoitin" ja tuotenimen Kimble korvaamalla tuotteen nimellä Kimppa ja myyntipakkauksen muun tekstin lauseilla "näppärä nopanheittäjä, peli koko perheelle, sopii kaikenikäisille". Vastaajan markkinoima peli on huonompilaatuinen kuin alkuperäinen peli, mikä ominaisuus on omiaan aiheuttamaan vahinkoa Kimble-pelin markkinoinnille laatutuotteena.
Hakijan useat asiakkaat ovat jo tilanneet vastaajan tuotetta, mihin seikkaan on vaikuttanut paitsi tuotteen huomattavasti edullisempi hinta, myös sen yhdennäköisyys hakijan tuotteen kanssa. Tästä vastaajan menettelystä on hakijalle aiheutunut jo tuntuvaa taloudellista vahinkoa ja oman tuotteen goodwill-arvon menetystä. Lyhyessä ajassa vastaaja onkin pystynyt myymään alkuperäispelin orjallisia jäljitelmiä arviolta 10 000 kpl ja vähentänyt hakijan myyntiä vastaavasti.
Vastaaja on edellä mainituin tavoin syyllistynyt hakijan tuotteen, tuotenimen ja myyntipakkauksen jäljittelyyn ja hakijan Kimble-pelille hankkiman maineen hyväksikäyttöön. Näin ollen vastaaja on syyllistynyt sopimattomaan menettelyyn hakijan kannnalta ja harhaanjohtavan ilmaisun käyttämiseen elinkeinotoiminnassa, mikä on vaikuttanut Kimble-pelin kysyntään ja vahingoittanut hakijan elinkeinotoimintaa.
FEXIMA OY:N VASTINE
Vastaaja on kiistänyt menetelleensä SopMenL:n 1 tai 2 §:n vastaisesti ja vaatinut, että hakemus perusteettomana hylätään. Lisäksi vastaaja on vaatinut, että hakija velvoitetaan korvaamaan sen oikeudenkäyntikulut 10 000 markalla.
Vastaaja ei ole tuonut maahan, valmistanut, valmistuttanut tai myynyt yhtään Kimppa-peliä. Vastaaja ei myöskään ole mitenkään markkinoinut tai myynyt Noppis-nimistä peliä. Markkinatuomioistuin ei voi kieltää maahantuontia, valmistamista, valmistuttamista tai myyntiä sinänsä, vaan ainoastaan tietynlaisen markkinoinnin.
Markkinatuomioistuin ei voi myöskään ratkaista tekijänoikeudellisia tai tavaramerkkikysymyksiä. Markkinatuomioistuin ei myöskään voi antaa vahvistuskanteita, vaan ainostaan kieltää jo toteutuneen markkinoinnin.
Fexima Oy järjesti myyntinäyttelyn keväällä 1985. Näyttelyssä oli mm. jugoslavialainen peli alkuperäisessä pakkauksessa. Kyseistä peliä esiteltiin näyttelyssä, mutta kyseessä ei ollut markkinointi, vaan koemarkkinointi. Haluttiin selvittää, oliko mainitulle pelille kysyntää. Yksi nimiehdotus oli Kimppa, toinen oli Päänsärkypeli. Näyttelyssä otettiin myös tilauksia vastaan. Kun tilauksia ei vastaajan mielestä tullut tarpeeksi, koko ajatuksesta luovuttiin. Yhtään tilausta ei toimitettu.
Tuotteiden jäljittely ei ole sinänsä kiellettyä. Asiassa ei voida ottaa kantaa siihen, olisiko kuluttaja sekoittanut tuotteet keskenään, koska mainittua jugoslavialaista peliä ei tarjottu kuluttajille, eikä edes suunniteltu, että sitä sellaisenaan tarjottaisiin kuluttajille. Näyttelyissä käyneitä tukkuostajia ei myöskään johdettu harhaan. Mainitunlainen koemarkkinointi, eli markkinoiden tutkiminen, ei voi olla sopimatonta menettelyä.
KULUTTAJA-ASIAMIEHEN (KA) KANNANOTTO
KA on ilmoittanut, että hän ei ryhdy toimenpiteisiin hakemuksen johdosta.
VAATIMUS VÄLIAIKAISESTA KIELLOSTA
Käsitellessään asiaa istunnossaan 20.1.1986 markkinatuomioistuin on hylännyt hakijan väliaikaista kieltoa koskevan vaatimuksen.
TODISTELU
Markkinatuomioistuimessa on kuultu todistajina hakijan nimeäminä ostaja Kari Kauko Haapakorvaa ja kenttämyyntipäällikkö Tapio Uolevi Ollanketoa, sekä vastaajan nimeämänä myyntipäällikkö Jouko Tapani Pakarista.
Haapakorva toimii Kesko Oy:n ostajana ja hänen tehtäviin kuuluu mm. pelien sisäänosto. Vuonna 1985 maalis-huhtikuussa Haapakorva oli ollut Fexima Oy:n myyntinäyttelyssä Helsingissä. Kyseessä oli ollut normaali maahantuojan myyntinäyttely. Näyttelyssä hän oli nähnyt pelin, jota hän oli aluksi luullut Kimbleksi. Peli oli ollut laatikossa, jonka kansi oli käännetty laatikon alle. Hän ei tuolloin ollut kiinnittänyt huomiota pelin pakkaukseen. Näyttelyssä peliä oli tarjottu Haapakorvalle korostamalla pelin halpaa hintaa. Myös oli korostettu sitä, että peli oli samanlainen kuin Kimble-peli. Haapakorva oli pyytänyt tarjouksen ja peliä esitellyt Pakarinen oli myöhemmin toimittanut yhden pelin näytteeksi Haapakorvalle. Laatikon sisällä oli ollut valokopio suunnitellusta Kimppa-pelin kannesta.
Ollanketo toimii hakijan palveluksessa kenttämyyntipäällikkönä. Ollanketo oli huhtikuussa 1985 tullut tietoiseksi, että markkinoilla oli Kimble-pelin kopio. Hän oli käynyt Fexima Oy:n myyntinäyttelyssä. Näyttelyssä Fexima Oy:n edustaja Vaajanen oli esitellyt siellä ollutta ulkomaista peliä mainitsemalla sen täysin samanlaiseksi kuin Kimblepeli, mutta huomattavasti halvemmaksi. Vaajanen oli sanonut, että peli-idea ja pelin koko olivat samat kuin Kimble-pelissä, ja itse peli oli myös väreiltään samanlainen Kimble-pelin kanssa. Näyttelyssä peli oli ollut ulkomaisessa, valkoisessa laatikossa. Vaajanen oli sanonut, että suunnitteilla oleva Suomeen markkinoitava pakkaus tulisi olemaan valkoinen, ja että siihen tulisivat suomenkieliset tekstit ja nimi Kimppa.
Pakarinen oli toiminut aikaisemmin vastaajan palveluksessa tuotepäällikkönä kulutustavaraosastolla, mutta 1.9.1985 Pakarinen oli siirtynyt myyntipäälliköksi Fenet Oy:hyn. Ollessaan Fexima Oy:n palveluksessa Pakarisen vastuualueeseen olivat kuuluneet mm. pelit. Vuoden 1984 lopulla Pakarinen oli saanut näytteen jugoslavialaisesta pelistä. Tätä peliä esiteltiin tammikuussa 1985 alkaneessa myyntinäyttelyssä ulkomaisen näytteen avulla. Pelille esitettiin useita eri nimivaihtoehtoja. Joskus huhtikuussa oli näyttelyssä esillä valokopio suunnitellusta pakkauksesta, jossa oli tuotenimi Kimppa. Po. peli ja mainittu valokopio toimitettiin näytteeksi mm. Tuko Oy:lle, Kesko O:ylle ja SOK:lle. Pakarinen ei ollut verrannut peliä Kimble-peliin, mutta jotkut ostajat olivat puhuneet Kimble-pelistä, koska molemmat pelit ovat samantyyppisiä noppapeleja.
MARKKINATUOMIOISTUIMEN RATKAISUN PERUSTELUT
Nelostuote Ky on vuodesta 1967 lähtien valmistanut ja markkinoinut Kimble-nimistä seurapeliä. Kyseessä on noppapeli, joka on varustettu ns. Pop-O-Matic-nopansekoittimella.
Fexima Oy:n myyntinäyttelyssä keväällä 1985 on esitelty peli-idealtaan samanlaista jugoslavialaista seurapeliä tukkuostajille. Näyttelyssä oli ollut esillä vieraskielinen peli pakkauksessaan. Näyttelyssä oli myös ollut esillä mustavalkoinen valokopio suunnitteilla olleesta suomenkielisestä pakkauksesta, johon oli merkitty tuotenimi Kimppa. Tukkuostajille toimitettiin joitakin pelejä näytteiksi, ja näytteisiin oli liitetty mainittu valokopio.
Hakija on kohdistanut vaatimuksia paitsi Fexima Oy:hyn, myös sen lukuun toimiviin. Siltä osin kuin vaatimuksia on tarkoitettu kohdistaa muihin kuin Fexima Oy:hyn, hakemus on yksilöimätön.
Markkinatuomioistuin katsoo, ettei se voi SopMenL:n nojalla kieltää tuotteen maahantuontia, valmistamista, valmistuttamista tai myyntiä sinänsä.
Vastaajan myyntinäyttelyssä esillä ollut jugoslavialainen peli on peli-idealtaan samanlainen kuin Kimble-peli. Pelin tekninen toteutus, koko ja värit ovat samankaltaiset kuin Kimble-pelissä. Edellä mainitut yhtäläisyydet osoittavat, että vastaajan markkinoima peli on jäljitelmä Kimble-pelistä.
Markkinatuomioistuin katsoo, ettei jäljitelmien markkinointi sinänsä ole hyvän liiketavan vastaista tai muutoin sopimatonta.
Fexima Oy:n markkinoinnin kohteena olleille tukkuostajille on ollut selvää, ettei markkinoitu peli ole ollut Kimble, vaan sen jäljitelmä. Näin ollen tuotenimi Kimppa ei ole johtanut tukkuostajia harhaan eikä markkinointi muutoinkaan ole aiheuttanut sekaantumisvaaraa pelin kaupallisen alkuperän suhteen.
Kimble-pelin pakkaus on väriltään sininen. Pakkauksen kannessa ja jokaisessa sen neljällä sivulla on tuotenimi KIMBLE isokokoisilla kirjaimilla. Lisäksi pakkauksessa on mm. tekstit: "Jännittävä ja hauska koko perheen peli" ja "Automaattinen nopansekoitin." Vastaajan markkinoinnissaan mustavalkoisena valokopiona esittämä suunniteltu tuotepakkaus on mainittu väriltään valkoiseksi. Nimi KIMPPA esiintyy vain suunnitellun kannen päällä. Suunnitellun kannen sivuilla on tekstit: "Peli koko perheelle Spel för hela familjen", "Sopii kaikenikäisille Passar åt spelare i alla ålder", ja "Näppärä nopanheittäjä Behändig tärningskastare." Suunniteltu kansi poikkesi myös kuvituksen osalta Kimble-pelin kannesta.
Vastaajan markkinoinnissaan esittelemän pelin tekstit ovat olleet vieraskieliset. Markkinoinnissa esitelty suunniteltu suomenkielinen pakkaus on siinä määrin poikennut Kimble-pelin pakkauksesta, ettei tukkuostajille ole voinut syntyä mielikuvaa, että kuluttajat pelkän pakkauksen perusteella tulisivat vähittäismyynnissä sekoittamaan pelit keskenään niiden alkuperän suhteen. Siten vastaaja ei ole markkinoinnissaan menetellyt hyvän liiketavan vastaisesti tai muutoin hakijan kannalta sopimattomasti.
MARKKINATUOMIOISTUIMEN RATKAISU
Vaatimukset jätetään tutkimatta siltä osin, kuin ne on kohdistettu Fexima Oy:n lukuun toimiviin.
Tutkiessaan asian muilta osin markkinatuomioistuin harkitsee oikeaksi hylätä Nelostuote Ky:n vaatimukset.
Nelostuote Ky velvoitetaan suorittamaan Fexima Oy:lle korvaukseksi oikeudenkäyntikuluista vaaditut kymmenentuhatta (10 000) markkaa.
Läsnä: Huttunen, puheenjohtaja, Valkonen, varapuheenjohtaja, Wilhelmsson, Aaltonen, Heiniö, Henriksson, Luukko, Ollikainen ja Tammilehto.