96/2008

Yleissopimus kansalaisuudettomuuden vähentämisestä

Konvention om begränsning av statslöshet

Convention on the Reduction of Statelessness

Perustiedot

Sopimustyyppi:
II Monenväliset sopimukset
4. Ihmisoikeudet ja perusvapaudet
Allekirjoituspäivä:

30.08.1961 (New York)

Ratifiointipäivä:07.08.2008 L
Voimaantulopäivä:05.11.2008
Kansainvälinen voimaantulopäivä: 13.12.1975
Sopimukset: 96/2008 97/2008
Säädösviitteet: 493/2008 674/2008

Osapuolet

  • ALANKOMAAT
    Sitoutumispäivä: 13.05.1985 R
    Voimaantulopäivä: 11.09.1985
    Varauma:

    Alueellinen soveltaminen: Sovelletaan Euroopassa sijaitsevaan kuningaskuntaan, Alankomaiden Antilleihin ja Arubaan.

  • ALBANIA
    Sitoutumispäivä: 09.07.2003 L
    Voimaantulopäivä: 07.10.2003
  • ANGOLA
    Sitoutumispäivä: 07.10.2019 L
    Voimaantulopäivä: 05.01.2020
  • ARMENIA
    Sitoutumispäivä: 18.05.1994 L
    Voimaantulopäivä: 16.08.1994
  • AUSTRALIA
    Sitoutumispäivä: 13.12.1973 L
    Voimaantulopäivä: 13.12.1975
  • AZERBAIDZHAN
    Sitoutumispäivä: 16.08.1996 L
    Voimaantulopäivä: 14.11.1996
  • BELGIA
    Sitoutumispäivä: 01.07.2014 L
    Voimaantulopäivä: 29.09.2014
    Varauma:

    Declaration (Translation) (Original: French)
    - Declaration concerning article 2 of the Convention:
    The Belgian Government declares that, for Belgium, the category of ???foundlings??? concerns
    found children who are believed to be newborn.
    - Declaration concerning article 8, paragraph 3 of the Convention:
    Belgium reserves the right to deprive of his nationality a person who did not acquire it by
    virtue of a Belgian individual on the day of his birth, or who was not granted it under the
    Belgian Nationality Code, in the cases currently provided for under Belgian legislation,
    namely:
    1. If the person acquired Belgian nationality through fraudulent conduct, provision of
    false information, forgery and/or the use of false or falsified documents, identity fraud
    or fraudulent acquisition of the right of residency;
    2. If he seriously violates his duties as a Belgian citizen;
    3. If he has been sentenced as perpetrator, co-perpetrator or accomplice, to a nonsuspended
    prison sentence of at least five years for one of the following offences:
    - Attacks or plots against the King, the Royal Family or the Government;
    - Crimes or misdemeanours against the external security of the State;
    - Crimes or misdemeanours against the internal security of the State;
    - Terrorist offences;
    - Threat of attack against persons or property, and false information regarding
    serious attacks;
    - Theft or extortion of nuclear materials;
    - Offences relating to the physical protection of nuclear materials;
    - Human trafficking;
    - People smuggling;
    4. If he has been sentenced as perpetrator, co-perpetrator or accomplice, to a nonsuspended
    prison sentence of at least five years for an offence that was manifestly
    facilitated by the possession of Belgian nationality, provided that the offence was
    committed within five years of the acquisition of Belgian nationality.

  • BELIZE
    Sitoutumispäivä: 14.08.2015 L
    Voimaantulopäivä: 12.11.2015
  • BENIN
    Sitoutumispäivä: 08.12.2011 L
    Voimaantulopäivä: 07.03.2012
  • BOLIVIA
    Sitoutumispäivä: 06.10.1983 L
    Voimaantulopäivä: 04.01.1984
  • BOSNIA-HERTSEGOVINA
    Sitoutumispäivä: 13.12.1996 L
    Voimaantulopäivä: 12.03.1996
  • BRASILIA
    Sitoutumispäivä: 23.10.2007 L
    Voimaantulopäivä: 23.01.2008
    Varauma:

    Communication

    In reference to the instrument of accession relating to the Convention on the Reduction of Statelessness, concluded in New York on 30 August 1961, the Government of the Federative Republic of Brazil declares that, in accordance with Article 8, paragraph 3, sub-paragraph "a", item "ii" of the Convention, the Federative Republic of Brazil retains the right to deprive a person of his nationality when he conducts himself in a manner seriously prejudicial to the vital interests of the Brazilian State.

    The National Congress of Brazil approved the text of the Convention on the Reduction of Statelessness by means of Legislative Decree n. 274, of 4 October 2007. In accordance with Legislative Decree n. 274/2007, the text of the Convention is approved expressly with the restriction allowed for in article 8(3)(a)(ii) of the Convention, so that the Federative Republic of Brazil retains the right to deprive a person of his nationality when he conducts himself in a manner seriously prejudicial to the vital interests of the Brazilian State. In this regard, it is noted that the instrument of accession to the Convention deposited by Brazil with the Secretary-General on 25 October 2007 did not specify the above restriction, in accordance with article 8(3) of the Convention.

  • BULGARIA
    Sitoutumispäivä: 22.03.2012 L
    Voimaantulopäivä: 20.06.2012
  • BURKINA FASO
    Sitoutumispäivä: 03.08.2017 L
    Voimaantulopäivä: -
  • CHILE
    Sitoutumispäivä: 11.04.2018 L
    Voimaantulopäivä: 10.07.2018
  • COSTA RICA
    Sitoutumispäivä: 02.11.1977 L
    Voimaantulopäivä: 31.01.1977
  • ECUADOR
    Sitoutumispäivä: 24.09.2012 L
    Voimaantulopäivä: 23.12.2012
  • ESPANJA
    Sitoutumispäivä: 25.09.2018 L
    Voimaantulopäivä: -
  • GAMBIA
    Sitoutumispäivä: 01.07.2014 L
    Voimaantulopäivä: 29.09.2014
  • GEORGIA
    Sitoutumispäivä: 01.07.2014 L
    Voimaantulopäivä: 29.09.2014
    Varauma:

    Declaration
    ?????? Georgia formally confirms the accession to the Convention and in accordance with
    paragraph 3 of Article 8 of the Convention declares:
    - Georgia retains the right to deprive the person of his nationality, that results in a loss of
    nationality (citizenship), as provided by the Organic Law of Georgia on the Citizenship of
    Georgia;
    - The entry into force of the UN Convention on the Reduction of Statelessness of 30 August
    1961 for Georgia cannot be construed as recognition of citizenship granted by the Russian
    Federation in violation of international law and Georgian legislation to the population residing
    in the Georgian regions - Abkhazia and Tshkhinvali Region.???

  • GUATEMALA
    Sitoutumispäivä: 19.07.2001 L
    Voimaantulopäivä: 17.10.2001
  • GUINEA
    Sitoutumispäivä: 17.07.2014 L
    Voimaantulopäivä: 15.10.2014
  • GUINEA-BISSAU
    Sitoutumispäivä: 19.09.2016 L
    Voimaantulopäivä: 18.12.2016
  • HAITI
    Sitoutumispäivä: 27.09.2018 L
    Voimaantulopäivä: -
  • HONDURAS
    Sitoutumispäivä: 18.12.2012 L
    Voimaantulopäivä: 18.03.2013
  • IRLANTI
    Sitoutumispäivä: 18.01.1973 L
    Voimaantulopäivä: 13.12.1975
    Varauma:

    In accordance with paragraph 3 of article 8 of the Convention Ireland retains the right to deprive a naturalised Irish citizen of his citizenship pursuant to section 19 (1) (b) of the Irish Nationality and Citizenship Act, 1956, on grounds specified in the aforesaid paragraph.

  • ISO-BRITANNIA
    Sitoutumispäivä: 29.03.1966 R
    Voimaantulopäivä: 13.12.1975
    Varauma:

    Alueellinen soveltaminen: Sovelletaan my?s Caymansaariin, Bermudaan, Kanaalin saariin, Falklandinsaariin, Gibraltariin, Mansaareen, Montserratiin, Saint Helenaan, Turks- ja Caicossaariin sek? Neitsytsaariin.

    ..., in accordance with paragraph 3 (a) of Article 8 of the Convention, notwithstanding the provisions of paragraph 1 of Article 8, the United Kingdom retains the right to deprive a naturalised person of his nationality on the following grounds, being grounds existing in United Kingdom law at the present time: that, inconsistently with his duty of loyalty to Her Britannic Majesty, the person

    (i) Has, in disregard of an express prohobotion of Her Britannic Majesty, rendered or continued to render services to, or received or continued to receive emoluments from, another State, or

    (ii) Has conducted himself in a manner seriously prejudicial to the vital interests of Her Britannic Majesty.

  • ITALIA
    Sitoutumispäivä: 01.12.2015 L
    Voimaantulopäivä: 29.02.2016
  • ITÄVALTA
    Sitoutumispäivä: 22.09.1972 L
    Voimaantulopäivä: 13.12.1975
    Varauma:

    Declarations concerning Article 8, Paragraph 3 (a), (i) and (ii):
    Austria declares to retain the right to deprive a person of his nationality, if such person enters, on his own free will, the military service of a foreign State.

    Austria declares to retain to right to deprive a person of his nationality, if such person being in the service of a foreign State, conducts himself in a manner seriously prejudicial to the interests or to the prestige of the Republic of Austria.

  • JAMAIKA
    Sitoutumispäivä: 09.01.2013 L
    Voimaantulopäivä: 09.04.2013
    Varauma:

    Declaration

    Upon acceding to the Convention on the Reduction of Statelessness, the Government of Jamaica declares, pursuant to Article 8 of the Convention, that it retains the right under its laws to deprive a person of his or her nationality in the circumstances outlined in Paragraph 3 of that Article in the Convention.

  • KANADA
    Sitoutumispäivä: 17.07.1978 L
    Voimaantulopäivä: 15.10.1978
  • KIRIBATI
    Sitoutumispäivä: 29.11.1983 VS
    Voimaantulopäivä: -
  • KOLUMBIA
    Sitoutumispäivä: 15.08.2014 L
    Voimaantulopäivä: 13.11.2014
    Varauma:

    Reservation
    In accordance with the provisions of article 17 (1) of the Convention, the Republic of
    Colombia makes a reservation to article 14 to the effect that it does not recognize the jurisdiction of the
    International Court of Justice with regard to the disputes that may arise between Contracting States
    concerning the interpretation or application of the Convention.

  • KROATIA
    Sitoutumispäivä: 22.09.2011 L
    Voimaantulopäivä: 21.12.2011
  • LATVIA
    Sitoutumispäivä: 14.04.1992 L
    Voimaantulopäivä: 13.07.1992
  • LESOTHO
    Sitoutumispäivä: 24.09.2004 L
    Voimaantulopäivä: 24.09.2004
  • LIBERIA
    Sitoutumispäivä: 22.09.2004 L
    Voimaantulopäivä: 21.12.2004
  • LIBYA
    Sitoutumispäivä: 16.05.1989 L
    Voimaantulopäivä: 14.08.1989
  • LIECHTENSTEIN
    Sitoutumispäivä: 25.09.2009 L
    Voimaantulopäivä: 24.12.2009
  • LIETTUA
    Sitoutumispäivä: 22.07.2013 L
    Voimaantulopäivä: 20.10.2013
    Varauma:

    Declaration

    ...In accordance with paragraph 3 of Article 8 of the Convention, ...the Republic of Lithuania declares that the Republic of Lithuania retains the right to deprive a person of his nationality on the grounds of the deprivation of nationality of the Republic of Lithuania, as provided for in paragraphs 4 and 6 of Article 24 of the Law of the Republic of Lithuania on Citizenship.

  • LUXEMBURG
    Sitoutumispäivä: 21.09.2017 L
    Voimaantulopäivä: -
  • MALI
    Sitoutumispäivä: 27.05.2016 L
    Voimaantulopäivä: 25.08.2016
  • MOLDOVA
    Sitoutumispäivä: 19.04.2012 L
    Voimaantulopäivä: 18.07.2012
  • MONTENEGRO
    Sitoutumispäivä: 05.12.2013 L
    Voimaantulopäivä: 05.03.2014
  • MOSAMBIK
    Sitoutumispäivä: 01.10.2014 L
    Voimaantulopäivä: 30.12.2014
  • NICARAGUA
    Sitoutumispäivä: 29.07.2013 L
    Voimaantulopäivä: 27.10.2013
  • NIGER
    Sitoutumispäivä: 17.06.1985 L
    Voimaantulopäivä: 15.09.1985
    Varauma:

    With reservations in respect of articles 11, 14 and 15.

  • NIGERIA
    Sitoutumispäivä: 20.09.2011 L
    Voimaantulopäivä: 19.12.2011
  • NORJA
    Sitoutumispäivä: 11.08.1971 L
    Voimaantulopäivä: 13.12.1975
  • NORSUNLUURANNIKKO
    Sitoutumispäivä: 03.10.2013 L
    Voimaantulopäivä: 01.01.2014
  • PANAMA
    Sitoutumispäivä: 02.06.2011 L
    Voimaantulopäivä: 31.08.2011
  • PARAGUAY
    Sitoutumispäivä: 06.06.2012 L
    Voimaantulopäivä: 04.09.2012
  • PERU
    Sitoutumispäivä: 18.12.2014 L
    Voimaantulopäivä: 18.03.2015
  • PORTUGALI
    Sitoutumispäivä: 01.10.2012 L
    Voimaantulopäivä: 30.12.2012
  • ROMANIA
    Sitoutumispäivä: 27.01.2006 L
    Voimaantulopäivä: 27.04.2006
  • RUANDA
    Sitoutumispäivä: 04.10.2006 L
    Voimaantulopäivä: 02.01.2007
  • RUOTSI
    Sitoutumispäivä: 19.02.1969 L
    Voimaantulopäivä: 13.12.1975
  • SAKSA
    Sitoutumispäivä: 31.08.1977 H
    Voimaantulopäivä: 29.11.1977
    Varauma:

    The Federal Republic of Germany will apply the said Convention:

    (a) in respect of elimination of statelessness, to persons who are stateless under the terms of article 1, paragraph 1, of the Convention relating to the Status of Stateless Persons of 28 September 1954;

    (b) in respect of prevention of statelessness and retention of nationality, to German nationals within the meaning of the Basic Law (Constitution) for the Federal Republic of Germany.

  • SENEGAL
    Sitoutumispäivä: 21.09.2005 L
    Voimaantulopäivä: 20.12.2005
  • SERBIA
    Sitoutumispäivä: 07.12.2011 L
    Voimaantulopäivä: 06.03.2012
  • SIERRA LEONE
    Sitoutumispäivä: 09.05.2016 L
    Voimaantulopäivä: 07.08.2016
  • SLOVAKIA
    Sitoutumispäivä: 03.04.2000 L
    Voimaantulopäivä: 02.07.2000
  • SWAZIMAA
    Sitoutumispäivä: 16.11.1999 L
    Voimaantulopäivä: 14.02.1999
  • TANSKA
    Sitoutumispäivä: 11.07.1977 L
    Voimaantulopäivä: 09.10.1977
  • TSHAD
    Sitoutumispäivä: 12.08.1999 L
    Voimaantulopäivä: 10.11.1999
  • TSHEKKI
    Sitoutumispäivä: 19.12.2001 L
    Voimaantulopäivä: 19.03.2001
  • TUNISIA
    Sitoutumispäivä: 12.05.2000 L
    Voimaantulopäivä: 10.08.2000
    Varauma:

    Reservation:
    ...declares that it does not consider itself bound by the provisions of article 11 concerning the establishment of a body responsible for assisting in the presentation of claims to obtain nationality to the appropriate authorities, or of article 14, which provides for the competence of the International Court of Justice to rule on disputes concerning the interpretation or application of the Convention.

    Declaration:
    The Republic of Tunisia declares that, in accordance with article 8, paragraph 3, of the [Convention], it retains the right to deprive a person of Tunisian nationality in the following circumstances as provided for in its existing national law:

    1. If he occupies a post in the public service of a foreign State or in foreign armed forces an retains it for more than one month after being enjoined by the Government of Tunisia to leave the post, unless it is found that it was impossible for him to do so.

    2. If he is convicted of an act held to be a crime or an offence against the external or internal security of the State.

    3. If he engages, for the benefit of a foreign State, in acts which are incompatible with his status as a Tunisian national and which are prejudicial to Tunisia's interests.

    4. If he is convicted in Tunsia or abroad for an act held to be a crime under Tunisian law and carrying a sentence of at least five years' imprisonment.

    5. If he is convicted of evading his obligations under the law regarding recruitment into the armed forces.

    6. If it is discovered, subsequent to issuance of the naturalization certificate, that the person concerned did not fulfil the conditions required by law allowing him to be naturalized.

    7. If the alien has made a false declaration, employed fraudulent means or knowingly submitted a document containing a false or incorrect statement for the purpose of obtaining naturalization.

  • TURKMENISTAN
    Sitoutumispäivä: 29.08.2012 L
    Voimaantulopäivä: 27.11.2012
  • UKRAINA
    Sitoutumispäivä: 25.03.2013 L
    Voimaantulopäivä: 23.06.2013
  • UNKARI
    Sitoutumispäivä: 12.05.2009 L
    Voimaantulopäivä: 10.08.2009
  • URUGUAY
    Sitoutumispäivä: 21.09.2001 L
    Voimaantulopäivä: 20.12.2001
  • UUSI-SEELANTI
    Sitoutumispäivä: 20.09.2006 L
    Voimaantulopäivä: 19.12.2006
    Varauma:

    Alueellinen soveltaminen: Sovelletaan my?s Tokelauhun 29.9.2006 lukien.

    Declaration
    ...declares that in accordance with paragraph 3 of article 8 of the Convention New Zealand retains the right to deprive a person of his New Zealand citizenship on the following grounds, being grounds existing in New Zealand law at the present time:

    the person has, while a Nwe Zealand citizen and while of or over the age of 18 years and of full capacity,

    (a) Acquired the nationality or citizenship of another country by any voluntary and formal act, and acted in a manner that is contrary to the interests of New Zealand; or

    (b) Voluntarily exercised any of the privileges or performed any of the duties of another nationality or citizenship possessed by him in a manner that is contrary to the interests of New Zealand.

Finlex ® on oikeusministeriön omistama oikeudellisen aineiston julkinen ja maksuton Internet-palvelu.
Finlexin sisällön tuottaa ja sitä ylläpitää Edita Publishing Oy. Oikeusministeriö tai Edita eivät vastaa tietokantojen sisällössä mahdollisesti esiintyvistä virheistä, niiden käytöstä käyttäjälle aiheutuvista välittömistä tai välillisistä vahingoista tai Internet-tietoverkossa esiintyvistä käyttökatkoista tai muista häiriöistä.