47/1988
Yleissopimus kansainvälisluonteisten oikeudenkäyntien helpottamisesta
Konvention om internationell rättshjälp
Convention on International Access to Justice
Perustiedot
Sopimustyyppi: |
|
---|---|
Allekirjoituspäivä: | 25.10.1980 (Haag) |
Ratifiointipäivä: | 13.06.1988 H |
Voimaantulopäivä: | 01.09.1988 |
Kansainvälinen voimaantulopäivä: | 01.05.1988 |
Sopimukset: | 47/1988 |
Säädösviitteet: | 743/1988 |
Osapuolet
ALANKOMAAT
Sitoutumispäivä: 02.03.1992 RVoimaantulopäivä: 01.06.1992Varauma:a. Documents sent to the Cenral Authority of the Kingdom in Europe may, apart from the languages referred to in the articles 7 and 17 of the Convention, also be drawn up in German or translated into German.
b. The Government of the Netherlands has designated as Cenral Authority referred to in article 3 and article 16, paragraph 2, of the Convention, the legal aid bureau of the judicial area of the Court of Justice of The Hague (het bureau van consultatie in het arrondissement ?s-Gravenhage).
c. The Government of the Netherlands has designated as authority, referred to in article 4 and article 16, paragraph 1, of the Convention, the legal aid bureau in the judicial area of each Court of Justice (de bureaus van consultatie in alle arrondissementen).ALBANIA
Sitoutumispäivä: 15.10.2007 LVoimaantulopäivä: 01.01.2008Varauma:Central Authority (Art. 3, 4, 16): the Directorate in charge of international judicial co-operation at the Ministry of Justice.
Articles: 1,7,13,28
Under Article 28 of this Convention, the Republic of Albania submits the following reservations:
a) In compliance with the first paragraph of Article 28 of this Convention, in the absence of applying reciprocity with the state, whose citizen the seeker of juridical assistance is, the Republic of Albania reserves the right to exclude the execution of Article 1 of the Convention for the persons, who are not citizens of a Contracting State, but who are however usual residents in a state that is Party to the Convention, different from the state making the reservation, or who used to be usual residents in the state making this reservation.
b) In compliance with Articles 7 and 28, second paragraph, point "a" of this Convention, the Republic of Albania takes into consideration only the applications compiled in Albanian, or accompanied with a translation in the Albanian language.
c) The second paragraph of the Article 13 of the Convention does not apply to the citizens of those states, which have shown reservations, in compliance with item "b" of Article 28 of the Convention and to the persons having a usual residence in these states.
d) The provision in Chapter II of the Convention do not apply to the citizens of the states,which have submitted reservations, in compliance with item "c" of Article 28 of the Convention and to the persons having a usual residence in these states.BOSNIA-HERTSEGOVINA
Sitoutumispäivä: 12.07.1988 VSVoimaantulopäivä: 01.10.1988BRASILIA
Sitoutumispäivä: 15.11.2011 LVoimaantulopäivä: 01.02.2012Varauma:Declarations
Articles: 7,24,28,29
[...] the Government of Federative Republic of Brazil declares that, in accordance with Articles 24 en 29 of the Convention, the Federal Republic of Brazil reserves the right to stipulate that forms and documents to be sent to Brazilian authorities must be accompanied by translations into Portuguese.
[...] under the reservation referred to in item a of the second paragraph of Article 28, pursuant to the second paragraph of Article 7 of the Convention.BULGARIA
Sitoutumispäivä: 23.11.1999 LVoimaantulopäivä: 01.02.2000Varauma:Reservation on Article 28, paragraph 2, sub-paragraph a:
The Republic of Bulgaria excludes the use of the English and French languages in the cases of Article 7, paragraph 2.
Declaration on Articles 3, 4 and 16:
The Republic of Bulgaria designates the Ministry of Justice and European Legal Integration as Central Authority to receive and transmit applications for legal aid/Article 29/.COSTA RICA
Sitoutumispäivä: - LVoimaantulopäivä: 01.06.2016Varauma:RESERVATION
Costa Rica, 16-03-2016
The Government of the Republic of Costa Rica, in accordance with Article 28 of the
Convention on International Access to Justice, excludes the application of Article 20.
AUTHORITY
Costa Rica, 07-12-2016
Central Authority:
Ministry of Foreign Affairs and Worship
Legal DirectorateESPANJA
Sitoutumispäivä: 08.02.1988 RVoimaantulopäivä: 01.05.1988Varauma:a) In connection with Articles 3, 4 and 16, Spain declares that the Central and transmitting Authority is the Technical Secretary General of the Ministry of Justice, Calle san Bernardo No 62, 28071 Madrid.
b) In connection with Article 5, Spain declares that it will be possible to submit applications by consular way.KROATIA
Sitoutumispäivä: 12.07.1988 VSVoimaantulopäivä: 01.10.1988KYPROS
Sitoutumispäivä: 27.07.2000 LVoimaantulopäivä: 01.10.2000Varauma:1. The Republic of Cyprus reserves the right to exclude the application of paragraph 2 of Article 13 as regards the grant of legal aid without examination of the circumstances of the person seeking endorsement or recognition of a judgement.
2. The Republic of Cyprus reserves the right to exclude the application of Chapter II as regards the non-requirement for security for costs for persons who are habitually resident in a Contracting State and who are plaintiffs or parties in proceedings in another Contracting State.
Authority
1. The Republic of Cyprus declares that the competent authority designated in accordance with the provisions of the Convention is:
The Ministry of Justice and Public Order
Postal Address: 125, Athalassa Avenue, Nicosia, Cyprus
Tel. No. +357 2 805911
Fax No. +357 2 518356
E-mail: mkoletta@mjpo.gov.cy
2. The Republic of Cyprus declares that the documents sent to its Central Authority may be drawn up or translated in Greek (Article 24).LATVIA
Sitoutumispäivä: 20.12.1999 LVoimaantulopäivä: 01.03.2000Varauma:Declaration
In accordance with paragraph 2 a) of Article 28 of the Convention on International Access to Justice of 1980, the Republic of Latvia reserves the right to exclude the use of the French language under paragraph 2 of Article 7.
Declaration
In accordance with Article 29 of the Convention on International Access to Justice of 1980, the Republic of Latvia declares that for the purposes of Articles 3, 4 and 16 of the Convention the transmitting authority and the central authority of the Republic of Latvia is:
The Ministry of Justice
Brivibas blvd 36,
Riga, LV - 1536, Latvia
Fax: 371-7-285575
Phone: 371-7-280437
371-7-282607.LIETTUA
Sitoutumispäivä: 04.08.2000 LVoimaantulopäivä: 01.11.2000Varauma:...and whereas it is provided in Articles 3, 4, and 16 of the Convention, the Republic of Lithuania designates the Ministry of Justice of the Republic of Lithuania as a Central Authority to receive and to take appropriate steps on applications for legal aid submitted under this Convention;
and whereas it is provided in Article 16 of the said Convention, the Republic of Lithuania will not accept applications made directly;
and whereas it is provided in Articles 7 and 17 of the said Convention, the Republic of Lithuania declares that it will accept applications for legal aid submitted only in the Lithuanian, English, French or Russian languages, or, where the application is made in none of those languages, the application for legal aid and supporting documents shall be accompanied by a translation into Lithuanian, English, French or Russian languages... .LUXEMBURG
Sitoutumispäivä: 06.02.2003 RVoimaantulopäivä: 01.05.2003Varauma:a) The Grand Duchy of Luxembourg reserves the right to exclude the application of Article 1 to foreign nationals who are not nationals of a Contracting State and whose habitual residence is not in Luxembourg, if there are no reciprocal arrangements between Luxembourg and the State of which the applicant for legal aid is a national.
The present reservation does not apply to foreign nationals whose access to legal aid is expressly recognised by law.
b) The Grand Duchy of Luxembourg shall not apply the second paragraph of Article 13 to nationals of a State that has entered the reservation provided for in Article 28 (b) of the Convention and where necessary to persons whose habitual residence is in that State.
c) The Grand Duchy of Luxembourg shall nor apply the provisions of Chapter II to nationals of a State that has entered the reservation provided for in Article 28 (c) of the Convention and where necessary to persons whose habitual residence is in that State.
The Minister of Justice shall be charged with the duties of the Central Authority referred to in Article 3 of the Convention as well as the duties of the transmitting authorities referred to in Articles 4 and 16 of the Convention.
The Procurator General shall be charged with the duties of the Central Authority referred to in the second paragraph of Article 16 of the Convention.
Without prejudice to the Central Authority?s powers to enlist the services of a lawyer, the public prosecutor in the place of domicile or residence of the defendant shall be competent to institute and pursue any proceedings with the object of enforcing an order for payment of costs and expenses provided for in Article 15 of the Convention.
The Procurator General shall have the same powers in the event of proceedings before the Court of Appeal or the Court of Cassation.MAKEDONIA
Sitoutumispäivä: 12.07.1988 VSVoimaantulopäivä: 01.10.1988MALTA
Sitoutumispäivä: 24.02.2011 LVoimaantulopäivä: 01.05.2011Varauma:Articles [1]
Pursuant to Article 28 of the Convention, the Government of Malta declares, that it excludes the application of Article 1 of the said Convention in the case of persons who are not nationals of a Contracting State but who have their habitual residence in a Contracting State other than Malta or formerly had their habitual residence in Malta, if there is no reciprocity of treatment between Malta and the State of which the applicants for legal aid are nationals.MONTENEGRO
Sitoutumispäivä: 01.03.2007 VSVoimaantulopäivä: 03.06.2006PUOLA
Sitoutumispäivä: 10.08.1992 LVoimaantulopäivä: 01.11.1992RANSKA
Sitoutumispäivä: 22.12.1982 RVoimaantulopäivä: 01.05.1988Varauma:Pursuant to the provisions of Article 28, paragraph 1, France reserves the right to exclude the application of Article 1 in the case of persons who are not nationals of a Contracting State but who have their habitual residence in a Contracting State other than the reserving State or formerly had their habitual residence in the reserving State, if there is no reciprocity of treatment between the reserving State and the State of which the applicants for legal aid are nationals.
In accordance with the provisions of Article 29 and pursuant to Article 3, the Ministry of Justice, represented by the International Legal Aid Section of the Department of Civil Affairs and the Seal, is designated as the Central Authority to receive, and take action on, applications for legal aid.
In accordance with the provisions of Article 29 and pursuant to Article 4, the Ministry of Justice, represented by the International Legal Aid Section of the Department of Civil Affairs and the Seal, is designated as the transmitting authority for the purpose of forwarding applications for legal aid.
In accordance with the provisions of Article 29 and pursuant to Article 16, paragraph 1, the Ministry of Justice, represented by the International Legal Aid Section of the Department of Civil Affairs and the Seal, is designated as the transmitting authority for the purpose of forwarding applications for rendering enforceable orders to which Article 15 applies.
In accordance with the provisions of Article 29 and pursuant to Article 16, paragraph 2, the Ministry of Justice, represented by the International Legal Aid Section of the Department of Civil Affairs and the Seal, is designated as the Central Authority to receive the applications to which Article 15 applies.
In accordance with the provisions of Artcle 28, paragraph 2a, and pursuant to Article 7, paragraph 2, the Government will consider only those applications which are drawn up in French, or are accompanied by a translation into that language.
In accordance with the provisions of Article 33, the Government declares that the Convention shall extend to the whole of the territory of the French Republic.ROMANIA
Sitoutumispäivä: 21.08.2003 LVoimaantulopäivä: 01.11.2003Varauma:In accordance with Article 28, paragraph 1, of the Convention, Romania reserves its right to exclude the application of Article 1 in the case of persons who are not nationals of a Contracting State but who have their habitual residence in a Contracting State or who formerly had their habitual residence in Romania, if there is no reciprocity of treatment with the State of which the applicants for legal aid are nationals.
RUOTSI
Sitoutumispäivä: 15.01.1987 RVoimaantulopäivä: 01.05.1988Varauma:1. Legal aid referred to in Article 13, second paragraph, will not be available in Sweden (Article 28, second paragraph b).
2. Documents sent to the Central Authority may be drawn up in or translated to the Danish or Norwegian language (Article 24).
3. The Ministry of Justice is designated as Central Authority according to Artcle 3 and as transmitting authority according to Articles 4 and 16 (Article 29).
Ministry of Justice
Division for Criminal Cases and International Judicial Co-operation
Central Authority
S-103 33 Stockholm
Sweden
Telephone: +46 8 405 45 00 (Secretariat)
Fax: +46 8 405 46 76
E-mail: birs@justice.ministry.seSERBIA
Sitoutumispäivä: 12.07.1988 VSVoimaantulopäivä: 01.10.1988SLOVAKIA
Sitoutumispäivä: 11.03.2003 RVoimaantulopäivä: 01.06.2003Varauma:With the following declarations:
The Slovak Republic in accordance with Article 28, first paragraph, reserves the right to exclude the application of Article 1 in the case of persons who are not nationals of a Contracting State but who have their habitual residence in a Contracting State or in the case of persons who formerly had their habitual residence in the Slovak Republic, if there is no reciprocity of treatment between the Slovak Republic and the State of which the applicant for legal aid is a national.
The Slovak Republic designates as a Central Authority under Article 3 of the Convention to receive applications for legal aid the Ministry of Justice of the Slovak Republic (Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky, ?upn? n?mestie 13, 813 11, Bratislava)
The Slovak Republic designates as the transmitting authority under Article 4 of the Convention for the purpose of forwarding applications for legal aid the Ministry of Justice of the Slovak Republic.
The Slovak Republic designates as transmitting authority under Article 16 of the Convention for the purpose of forwarding for rendering enforceable orders to which Article 15 of the Convention applies the following:
a) the judicial Treasury by the Regional Court in Bratislava (Justicn? pokladnica pri Krajskom s?de v Bratislave) for applications in cases where the State is entitled to benefit from the other,
b) in all other cases, the Ministry of Justice of the Slovak Republic.SLOVENIA
Sitoutumispäivä: 12.07.1988 VSVoimaantulopäivä: 01.10.1988SVEITSI
Sitoutumispäivä: 28.10.1994 RVoimaantulopäivä: 01.01.1995Varauma:Ad articles 3 et 16
1. Conform?ment a l?article 29, alin?a 1er, la Suisse d?signe
les autorit?s cantoles ?num?r?es a l?annexe en tant
qu?Autorit?s centrales au sens des articles 3 et 16 de la
Convention. Les demandes ?manant de l??tranger en matiere
d?assistance judiciaire ou d?exequatur des condamnations
aux frais et d?pens peuvent ?galement etre adress?es
au D?partement f?d?ral de justice et police a Berne, qui
se chargera de les transmettre aux Autorit?s cenrales
comp?tentes.
Dans la mesure ou l?assistance judiciaire ou l?exequatur
des condamnations aux frais et d?pens concernent des
proc?dures qui, en vertu des regles de comp?tence interne
ou de la succession interne d?instances, doivent se
d?rouler devant les autorit?s f?d?rales, le D?partement
f?d?ral de justice et police transmet les demandes y
relatives aux autorit?s f?d?rales comp?tentes en la
matiere. Si de telles demandes sont pr?sent?es a des
Autorit?s centrales cantonales, celles-ci les transmettent
d?office au D?partement f?d?ral de justice et police.
Ad articles 4 et 16
2. Conform?ment a l?article 29, alin?a 2, la Suisse d?clare
que les autorit?s d?sign?es en vertu de l?article 3
prennent ?galement en charge les taches des autorit?s
exp?ditrices au sens de l?article 4, alin?a 1er, et de
l?article 16, alin?a 1er.
Ad articles 5 et 9
3. Conform?ment l?article 29, alin?a 2, la Suisse d?clare,
s?agissant des articles 5 et 9, que l?Autorit? centrale
r?ceptrice suisse accepte ?galement les requetes qui lui
sont transmises directement par la poste ou par une
repr?sentation diplomatique ou consulaire.
Ad articles 7, alin?a 2, 24 et 25
4. Conform?ment aux articles 28 et 29, la Suisse d?clare,
s?agissant des articles 7, 24 et 25, que la demande
d?assistance judiciaire et ses annexes doivent etre
r?dig?es dans la langue de l?autorit? requise, c?est-a-dire
en langue allemande, francaise ou italienne, ou
accompagn?es d?une traduction dans l?une de ces langues,
en fonction de la r?gion de Suisse dans laquelle la
demande doit etre ex?cut?e (cf. annexe). Les documents
r?dig?s dans une autre langue que celle de l?autorit?
requise, ou accompagn?s d?une traduction dans une autre
langue, peuvent aussi etre refus?s lorsqu?une traduction
dans la langue de l?autorit? requise n?est que difficilement
r?alisable dans l?Etat requ?rant.
Ad articles 17, alin?a 1er, 24 et 25
5. Conform?ment a l?article 29, la Suisse d?clare que, s?agissant
des articles 17, alin?a 1er, 24 et 25, la demande d?exequatur
de la condamnation aux frais et d?pens et ses annexes doivent
etre r?dig?es dans la langue de l?autorit? requise, c?est-a-dire
en langue allemande, francaise ou italienne, ou accompagn?es
d?une traduction dans l?une de ces langues, en fonction de la
r?gion de Suisse dans laquelle la demande doit etres ex?cut?es
(cf. annexe).
Autorit?s centrales cantonales:
L??autorit? centrale suisse comp?tente ? raison du lieu ? laquelle une requ?te peut adress?e, peut ?tre consult?e en ligne ? l??adresse suivante: http://www.elorge.admin.ch.
Cantons Langue Adresses No de telephone/t?l?fax
Aargau (AG) a Obergericht des 41628353850/41628353949
kantons Aargau
Obere Vorstadt 40,
5000 Aargau
Appenzell a Kantonsgericht 41713436399/41713436401
Ausserrhoden (AR) Appenzell A.Rh.
9043 Trogen
Appenzell a Kantonsgericht 41717889551/41717889554
Innerrhoden (AI) Appenzell I,Rh.
9050 Appenzell
Basel-Landschaft (BL) a Obergericht des 41619255111/41619256964
Kantons Basel-
Landschaft,
4410 Liestal
Basel-Stadt (BS) a Appellationsgericht 41612678181/41612676315
Basel-Stadt,
4051 Basel
Bern (BE) a/f Justiz-, Gemeinde- 41316337676/41316337626
und Kirchendirektion
des Kantons Bern
M?nstergasse 2,
3011 Bern
Fribourg (FR) f/a Tribunal cantonal 41263053910/41263053919
1700 Fribourg
Gen?ve (GE) f Parquet du Procureur 41223192797/41227814365
g?n?ral
1211 Gen?ve 3
Glarus (GL) a Obergericht des 41556452525/41556452500
Kantons Glarus
8750 Glarus
Graub?nden (GR) a Justiz-, Polizei- und 41812572121/41812572166
Sanit?tsdepartement
Graub?nden
7001 Chur
Jura (JU) f D?partement de la 41324215111/41324215555
Justice, Service
juridique
2800 Del?mont
Luzern (LU) a Obergericht des 41412286262/41412286264
Kantons Luzern
Hirschengraben 16
6003 Luzern
Neuch?tel (NE) f D?partement de la 41328894110/41328896064
justice, de la sant?
et de la s?curit?;
service de la justice,
Ch?teau,
2001 Neuch?tel
Nidwalden (NW) a Kantonsgericht 41416187950/41416187963
Nidwalden
6370 Stans
Obwalden (OW) a Kantonsgericht 41416666222/41416608286
Obwalden,
Postfach 1260
6061 Sarnen
Schaffhausen (SH) a Obergericht des 41526327422/41526367836
Kantons Schaffhausen,
Postfach 568
8201 Schaffhausen
Schwyz (SZ) a Kantonsgericht Schwyz 41418191124/-
6430 Schwyz
Solothurn (SO) a Obergericht des 41326277311/41326272298
Kantons Solothurn,
4500 Solothurn
St. Gallen (SG) a Kantonsgericht St. 41712293898/41712293787
Gallen, Klosterhof 1,
9001 St. Gallen
Thurgau (TG) a Obergericht des 41527223121/41527223125
Kantons Thurgau,
8500 Frauenfeld
Ticino (TI) i Tribunale di appello, 41918155111/41918155478
6901 Lugano
Uri (UR) a Landgericht Uri, 41418752244/41418752277
Am Rathausplatz 2
6460 Altdorf
Valais (VS) f/a Tribunal cantonal, 41273229393/41273226351
1950 Sion
Vaud (VD) f Tribunal cantonal, 41213161511/41213161328
1014 Lausanne
Zug (ZG) a Obergericht des 41417283154/41417283144
Kantons Zug,
Rechtshilfe,
6300 Zug
Z?rich (ZH) a Obergericht des 4112579191/4112611292
Kantons Z?rich,
Rechtshilfe,
8023 Z?richTSHEKKI
Sitoutumispäivä: 03.04.2001 RVoimaantulopäivä: 01.07.2001VALKO-VENÄJÄ
Sitoutumispäivä: 18.12.1997 LVoimaantulopäivä: 01.03.1998VIRO
Sitoutumispäivä: 02.02.1996 LVoimaantulopäivä: 01.05.1996Varauma:...that pursuant to Article 16 of the Convention the Estonian Republic will not accept applications submitted directly.