41/1967

Yleissopimus lapsen elatusapua koskevien päätösten tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta

Konvention om erkännande och verkställighet av beslut om underhållsbidrag till barn

Convention concerning the recognition and enforcement of decisions relating to maintenance obligations towards children

Vrt. myös SopS:35/1983

Perustiedot

Sopimustyyppi:
II Monenväliset sopimukset
5. Työ, perhe, sosiaaliturva
5.2. perhe
Allekirjoituspäivä:

15.04.1958 (Haag)

Ratifiointipäivä:26.06.1967 R
Voimaantulopäivä:25.08.1967
Kansainvälinen voimaantulopäivä: 01.01.1962
Sopimukset: 41/1967 42/1967
Säädösviitteet: 339/1967 340/1967

Osapuolet

  • ALANKOMAAT
    Sitoutumispäivä: 28.02.1964 R
    Voimaantulopäivä: 28.04.1964
  • BELGIA
    Sitoutumispäivä: 15.09.1961 R
    Voimaantulopäivä: 01.01.1962
  • ESPANJA
    Sitoutumispäivä: 11.09.1973 R
    Voimaantulopäivä: 09.11.1973
  • ITALIA
    Sitoutumispäivä: 22.02.1961 R
    Voimaantulopäivä: 01.01.1962
  • ITÄVALTA
    Sitoutumispäivä: 05.09.1960 R
    Voimaantulopäivä: 01.01.1962
  • LIECHTENSTEIN
    Sitoutumispäivä: 02.06.1972 L
    Voimaantulopäivä: 01.08.1972
    Varauma:

    Reservations
    Articles: 18
    "(Art. 18). Les décisions rendues par les autorités d'un autre Etat contractant, qui aurait été compétent en raison de la résidence du créancier d'aliments (Art. 3, chiffre 2 de la Convention), ne peuvent à défaut d'une norme de compétence nationale, être ni reconnues, ni déclarées exécutoires dans la Principauté de Liechtenstein."

  • MACAO
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • NORJA
    Sitoutumispäivä: 02.09.1965 R
    Voimaantulopäivä: 01.11.1965
    Varauma:

    Declarations
    Articles: 13
    Designation of the competent authorities in accordance with Article 13, paragraph 1:
    (Translation)
    In Norway, the amount of a child maintenance payment is determined by the Maintenance Payments Officer (Bidragsfogden) in the maintenance recipient's place of residence. If one of the parents is resident abroad, the foreign affairs section of the Maintenance Payments Office in Oslo (Bidragsfogden i Oslo, utenlandsavdelingen) will determine the amount of the payment. This applies until 31 September 1992. As from 1 October 1992, this task will be undertaken by the Foreign Affairs Service of the National Insurance Scheme (Folketrygdkontoret for utenlandssaker). The Governor of Oslo gives judgment in cases of appeals against decisions taken by the Maintenance Payment Officer.
    The Courts give final judgment in child maintenance cases only when one of the parents requests such a judgment during divorce proceedings or proceedings concerning the custody of the child or visiting rights.
    The Maintenance Payment Office can also refer the parents to the courts if the nature of the case seems to warrant it.
    The courts give final judgment in cases concerning applications from the other parent for payments, but the Governor for the appropriate area can also take such decisions if both parents agree. The Ministry of Justice gives judgment in cases of appeals against decisions by Governors.
    Requests for the enforcement of decisions given in other countries concerning child maintenance payments should be addressed to the foreign affairs section of the Maintenance Payments Office in Oslo (Bidragsfogden i Oslo, utenlandsavdelingen). As from 1 October 1992, such request should be addressed to the Foreign Affairs Service of the National Insurance Scheme (Folketrygdkontoret for utenlandssaker).

  • PORTUGALI
    Sitoutumispäivä: 27.12.1973 R
    Voimaantulopäivä: 24.02.1974
  • RANSKA
    Sitoutumispäivä: 26.05.1966 R
    Voimaantulopäivä: 25.07.1966
    Varauma:

    Alueellinen soveltaminen: Sovelletaan koko Ranskan tasavallan alueella.

  • RUOTSI
    Sitoutumispäivä: 31.12.1965 R
    Voimaantulopäivä: 01.03.1966
  • SAKSA
    Sitoutumispäivä: 02.11.1961 R
    Voimaantulopäivä: 01.01.1962
  • SLOVAKIA
    Sitoutumispäivä: 24.09.1970 L
    Voimaantulopäivä: 29.11.1970
    Varauma:

    Articles: 13
    Declarations made by the former Czechoslovakia:
    Designation of the competent authorities in accordance with Article 13, paragraph 1:
    "Le tribunal est la seule autorité compétente conformément au droit tchécoslovaque en vue de rendre les décisions en matière d'aliments, de modifier ou d'annuler celles-ci (art. 2 du Code de procédure civile No 99/1963 du Rec. des lois).
    Territorialement est compétent le tribunal dans le ressort duquel le mineur a son domicile en vertu d'un accord conclu par les parents ou d'une décision rendue par un tribunal ou bien, s'il y a lieu, d'autres faits décisifs (art. 88, lettre c/ du Code de procédure civile No 99/1963 du Rec.).
    Conformément à la loi No 36/1964 du Rec. portant sur l'organisation des tribunaux et sur l'élection de juges, dans le libellé de la loi modifiée No 156/1969 du Rec. les tribunaux de district délibèrent en matière d'aliments en qualité de tribunaux du premier degré.
    Sur le territoire de la Ville de Prague, capitale de la République Socialiste Tchécoslovaque, ce sont les Tribunaux d'arrondissements qui sont les tribunaux du premier degré, sur le territoire de la Ville de Bratislava, capitale de la République Socialiste Slovaque, sur le territoire des villes de Brno et de Košice ce sont les tribunaux municipaux qui sont les tribunaux du premier degré. Les tribunaux régionaux connaissent les appels des décisions rendues par les tribunaux de district, et des tribunaux municipaux de Bratislava, Brno et Košice, en qualité de tribunaux du premier degré. Le tribunal de la Ville de Prague constitue l'instance d'appel des décisions rendues par les tribunaux d'arrondissement ayant la qualité de tribunaux du premier degré sur le territoire de la Ville de Prague.
    Il appartient aux tribunaux de rendre exécutoire la décision étrangère d'aliments (art. 66 de la Loi No 97/1963 du Rec. portant sur le droit international privé et de procédure).
    Est compétent pour ordonner et opérer l'exécution le tribunal ordinaire du débiteur, donc le tribunal dans le ressort duquel se trouve le domicile du débiteur, et s'il n'a pas de domicile, le tribunal dans le ressort duquel il séjourne. Lorsqu'il n'y a pas, en République Socialiste Tchécoslovaque, de tribunal ordinaire du débiteur, est compétent le tribunal dans le ressort duquel celui-ci a des biens; s'il s'agit d'une exécution de la décision, qui est opérée par attribution d'une créance, le tribunal ordinaire du tiers débiteur est compétent. Si cependant l'exécution de la décision porte sur un immeuble, le tribunal dans le ressort duquel l'immeuble est situé, est toujours compétent (art. 85, alinéa (1), et art. 252 du Code de procédure civile No 99/1963 du Rec.).
    La reconnaissance d'une décision étrangère rendue en matière d'ordre pécuniaire n'est pas prononcée moyennant une sentence spéciale. La décision étrangère est reconnue du fait que l'organe tchécoslovaque en tient compte comme s'il s'agissait d'une décision rendue par un organe tchécoslovaque (art. 65 de la Loi No 97/1963 portant sur le droit international privé et de procédure).
    Si toutes les conditions prévues dans la loi sont remplies, toute décision étrangère rendue en matière d'aliments peut être exécutée en République Socialiste Tchécoslovaque, si son exécution est ordonnée par un tribunal tchécoslovaque; l'ordonnance d'exécution doit toujours être munie de motifs (art. 66 de la loi 97/1963 du Rec. portant sur le droit international privé et de procédure."
    ________________________________________
    The Act
    No. 99
    of December 4, 1963,
    THE CODE OF CIVIL
    PROCEDURE
    Published 17 December 1963
    entered into force 1 April 1964

    Section 2
    In civil proceedings courts consider and decide disputes, execute decisions which have not been carried out voluntarily, and aim their activities at placing legal relations in harmony with the laws, at preventing violations of public interests and individual rights, and at preventing the abuse of rights to the detriment of society or its individual members.
    Section 84
    The competence to conduct proceedings belongs to the court of general jurisdiction of the party against whom the action is directed / the defendant /, unless otherwise provided.
    Section 85
    (1) The court of general jurisdiction of an individual is the court within whose jurisdiction the individual has his residence and, if he does not have permanent residence, the court within whose jurisdiction he is staying.
    Section 88
    Instead of the defendant's court of general jurisdiction the competence to conduct the proceedings belongs to the court:
    c) within whose jurisdiction a minor has his residence on the basis of an agreement between his parents or a court decision or other decisive circumstances, in cases involving care for such minor, adoption, or permission for a minor to conclude marriage;
    Section 252
    (1) The court competent to order and carry out the execution of a decision is the court of general jurisdiction of the liable party.
    (2) If the liable party does not have a court of general jurisdiction in the Czechoslovak Socialist Republic, the competent court is the court within whose jurisdiction the liable party has his property; if the execution of a decision by assignment of a claim is involved, the competence belongs to the court of general jurisdiction of the debtor of the liable party.
    (3) However, if the execution concerns a piece of immovable property, the competent court is always the court within whose jurisdiction such property is located.
    ________________________________________
    The Act
    No. 97
    of December 4, 1963,
    CONCERNING PRIVATE
    INTERNATIONAL LAW
    AND THE RULES OF PROCEDURE
    RELATING THERETO
    Published 16 December 1963,
    entered into force 1 April 1964

    Section 63
    Decisions of the judicial organs of a foreign State in the matters listed in Section 1, just as foreign judicial settlements of foreign notarial papers in these matters (further referred to only as "foreign decisions") shall have legal effect in the Czechoslovak Socialist Republic, if they have become final according to an affidavit of the respective foreign authority and if they have been recognized by the Czechoslovak organs.
    Section 64
    A foreign decision may not be recognized or executed, if:
    a) its recognition is hindered by the exclusive jurisdiction of the Czechoslovak organs or if the proceedings could not be carried out by any organ of the foreign State, should the provisions concerning the competence of the Czechoslovak Courts be applied to the consideration of the jurisdiction of the foreign organ;
    b) a Czechoslovak organ had issued a final decision on the same legal relation, or if the final decision issued by an organ of a third State was recognized in the Czechoslovak Socialist Republic;
    c) the foreign organ deprived through its procedure the party against whom the decision is to be recognized of the possibility to take proper part in the proceedings in particular if the latter had not been personally served with the summons or the motion to initiate the proceedings, or if the defendant has not been personally served with the motion to initiate the proceedings;
    d) the recognition is contrary to Czechoslovak public order;
    e) reciprocity is not guaranteed; reciprocity shall not be required, if the foreign decision is not directed against a Czechoslovak citizen or juristic person.
    Section 65
    Recognition of a foreign decision in matters of property shall not be pronounced in a separate finding. The foreign decision shall be recognized by the fact that the Czechoslovak organ takes note of it in the same manner as if it were a decision of a Czechoslovak organ.
    Section 66
    Under the conditions set in Sections 63 and 64, a foreign decision concerning property rights in the Czechoslovak Socialist Republic may be executed, if its execution is ordered by a Czechoslovak Court; the execution order shall always list the grounds.

  • SURINAM
    Sitoutumispäivä: - VS
    Voimaantulopäivä: 25.11.1975
  • SVEITSI
    Sitoutumispäivä: 18.11.1964 R
    Voimaantulopäivä: 16.01.1965
  • TANSKA
    Sitoutumispäivä: 02.11.1965 R
    Voimaantulopäivä: 01.01.1966
  • TSHEKKI
    Sitoutumispäivä: 24.09.1970 L
    Voimaantulopäivä: 29.12.1970
    Varauma:

    Details
    Declarations
    Articles: 13
    Declarations made by the former Czechoslovakia:
    Designation of the competent authorities in accordance with Article 13, paragraph 1:
    "Le tribunal est la seule autorité compétente conformément au droit tchécoslovaque en vue de rendre les décisions en matière d'aliments, de modifier ou d'annuler celles-ci (art. 2 du Code de procédure civile No 99/1963 du Rec. des lois).
    Territorialement est compétent le tribunal dans le ressort duquel le mineur a son domicile en vertu d'un accord conclu par les parents ou d'une décision rendue par un tribunal ou bien, s'il y a lieu, d'autres faits décisifs (art. 88, lettre c/ du Code de procédure civile No 99/1963 du Rec.).
    Conformément à la loi No 36/1964 du Rec. portant sur l'organisation des tribunaux et sur l'élection de juges, dans le libellé de la loi modifiée No 156/1969 du Rec. les tribunaux de district délibèrent en matière d'aliments en qualité de tribunaux du premier degré.
    Sur le territoire de la Ville de Prague, capitale de la République Socialiste Tchécoslovaque, ce sont les Tribunaux d'arrondissements qui sont les tribunaux du premier degré, sur le territoire de la Ville de Bratislava, capitale de la République Socialiste Slovaque, sur le territoire des villes de Brno et de Košice ce sont les tribunaux municipaux qui sont les tribunaux du premier degré. Les tribunaux régionaux connaissent les appels des décisions rendues par les tribunaux de district, et des tribunaux municipaux de Bratislava, Brno et Košice, en qualité de tribunaux du premier degré. Le tribunal de la Ville de Prague constitue l'instance d'appel des décisions rendues par les tribunaux d'arrondissement ayant la qualité de tribunaux du premier degré sur le territoire de la Ville de Prague.
    Il appartient aux tribunaux de rendre exécutoire la décision étrangère d'aliments (art. 66 de la Loi No 97/1963 du Rec. portant sur le droit international privé et de procédure).
    Est compétent pour ordonner et opérer l'exécution le tribunal ordinaire du débiteur, donc le tribunal dans le ressort duquel se trouve le domicile du débiteur, et s'il n'a pas de domicile, le tribunal dans le ressort duquel il séjourne. Lorsqu'il n'y a pas, en République Socialiste Tchécoslovaque, de tribunal ordinaire du débiteur, est compétent le tribunal dans le ressort duquel celui-ci a des biens; s'il s'agit d'une exécution de la décision, qui est opérée par attribution d'une créance, le tribunal ordinaire du tiers débiteur est compétent. Si cependant l'exécution de la décision porte sur un immeuble, le tribunal dans le ressort duquel l'immeuble est situé, est toujours compétent (art. 85, alinéa (1), et art. 252 du Code de procédure civile No 99/1963 du Rec.).
    La reconnaissance d'une décision étrangère rendue en matière d'ordre pécuniaire n'est pas prononcée moyennant une sentence spéciale. La décision étrangère est reconnue du fait que l'organe tchécoslovaque en tient compte comme s'il s'agissait d'une décision rendue par un organe tchécoslovaque (art. 65 de la Loi No 97/1963 portant sur le droit international privé et de procédure).
    Si toutes les conditions prévues dans la loi sont remplies, toute décision étrangère rendue en matière d'aliments peut être exécutée en République Socialiste Tchécoslovaque, si son exécution est ordonnée par un tribunal tchécoslovaque; l'ordonnance d'exécution doit toujours être munie de motifs (art. 66 de la loi 97/1963 du Rec. portant sur le droit international privé et de procédure."
    ________________________________________
    The Act
    No. 99
    of December 4, 1963,
    THE CODE OF CIVIL
    PROCEDURE
    Published 17 December 1963
    entered into force 1 April 1964

    Section 2
    In civil proceedings courts consider and decide disputes, execute decisions which have not been carried out voluntarily, and aim their activities at placing legal relations in harmony with the laws, at preventing violations of public interests and individual rights, and at preventing the abuse of rights to the detriment of society or its individual members.
    Section 84
    The competence to conduct proceedings belongs to the court of general jurisdiction of the party against whom the action is directed / the defendant /, unless otherwise provided.
    Section 85
    (1) The court of general jurisdiction of an individual is the court within whose jurisdiction the individual has his residence and, if he does not have permanent residence, the court within whose jurisdiction he is staying.
    Section 88
    Instead of the defendant's court of general jurisdiction the competence to conduct the proceedings belongs to the court:
    c) within whose jurisdiction a minor has his residence on the basis of an agreement between his parents or a court decision or other decisive circumstances, in cases involving care for such minor, adoption, or permission for a minor to conclude marriage;
    Section 252
    (1) The court competent to order and carry out the execution of a decision is the court of general jurisdiction of the liable party.
    (2) If the liable party does not have a court of general jurisdiction in the Czechoslovak Socialist Republic, the competent court is the court within whose jurisdiction the liable party has his property; if the execution of a decision by assignment of a claim is involved, the competence belongs to the court of general jurisdiction of the debtor of the liable party.
    (3) However, if the execution concerns a piece of immovable property, the competent court is always the court within whose jurisdiction such property is located.
    ________________________________________
    The Act
    No. 97
    of December 4, 1963,
    CONCERNING PRIVATE
    INTERNATIONAL LAW
    AND THE RULES OF PROCEDURE
    RELATING THERETO
    Published 16 December 1963,
    entered into force 1 April 1964

    Section 63
    Decisions of the judicial organs of a foreign State in the matters listed in Section 1, just as foreign judicial settlements of foreign notarial papers in these matters (further referred to only as "foreign decisions") shall have legal effect in the Czechoslovak Socialist Republic, if they have become final according to an affidavit of the respective foreign authority and if they have been recognized by the Czechoslovak organs.
    Section 64
    A foreign decision may not be recognized or executed, if:
    a) its recognition is hindered by the exclusive jurisdiction of the Czechoslovak organs or if the proceedings could not be carried out by any organ of the foreign State, should the provisions concerning the competence of the Czechoslovak Courts be applied to the consideration of the jurisdiction of the foreign organ;
    b) a Czechoslovak organ had issued a final decision on the same legal relation, or if the final decision issued by an organ of a third State was recognized in the Czechoslovak Socialist Republic;
    c) the foreign organ deprived through its procedure the party against whom the decision is to be recognized of the possibility to take proper part in the proceedings in particular if the latter had not been personally served with the summons or the motion to initiate the proceedings, or if the defendant has not been personally served with the motion to initiate the proceedings;
    d) the recognition is contrary to Czechoslovak public order;
    e) reciprocity is not guaranteed; reciprocity shall not be required, if the foreign decision is not directed against a Czechoslovak citizen or juristic person.
    Section 65
    Recognition of a foreign decision in matters of property shall not be pronounced in a separate finding. The foreign decision shall be recognized by the fact that the Czechoslovak organ takes note of it in the same manner as if it were a decision of a Czechoslovak organ.
    Section 66
    Under the conditions set in Sections 63 and 64, a foreign decision concerning property rights in the Czechoslovak Socialist Republic may be executed, if its execution is ordered by a Czechoslovak Court; the execution order shall always list the grounds.

  • TURKKI
    Sitoutumispäivä: 27.04.1973 R
    Voimaantulopäivä: 25.06.1973
  • UNKARI
    Sitoutumispäivä: 20.10.1964 L
    Voimaantulopäivä: 19.12.1964

Finlex ® on oikeusministeriön omistama oikeudellisen aineiston julkinen ja maksuton Internet-palvelu.
Finlexin sisällön tuottaa ja sitä ylläpitää Edita Publishing Oy. Oikeusministeriö tai Edita eivät vastaa tietokantojen sisällössä mahdollisesti esiintyvistä virheistä, niiden käytöstä käyttäjälle aiheutuvista välittömistä tai välillisistä vahingoista tai Internet-tietoverkossa esiintyvistä käyttökatkoista tai muista häiriöistä.