82/1986

Vuoden 1976 yleissopimus merioikeudellisia vaateita koskevan vastuun rajoittamisesta.

1976 års konvention om begränsning av sjörättsligt skadeståndsansvar

Convention on limitation of liability for maritime claims, 1976

Perustiedot

Sopimustyyppi:
II Monenväliset sopimukset
2. Liikenne ja tiedonkulku
2.3. merenkulku, meriliikenne
Allekirjoituspäivä:

19.11.1976

Ratifiointipäivä:08.05.1984 R
Voimaantulopäivä:01.12.1986
Kansainvälinen voimaantulopäivä: 01.12.1986
Sopimukset: 82/1986
Säädösviitteet: 807/1986

Osapuolet

  • ALANKOMAAT
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    In accordance with Article 18, paragraph 1, of the Convention on limitation of liability for maritime claims, 1976, done at London on 19 November 1976, the Kingdom of the Netherlands reserves the right to exclude the application of Article 2, paragraph 1(d) and (e) of the Convention.

    With a notification under article 15(2).
    Paragraph 2(a)

    The Act of June 14th 1989 (Staatsblad 239) relating to the limitation of liability of owners of inland navigation vessels provides that the limits of liability shall be calculated in accordance with an Order in Council.

    The Order in Council of February 19th 1990 (Staatsblad 96)adopts the following limits of liability in respect of ships intended for navigation on inland waterways.

    I Limits of liability for claims in respect of loss of life
    or personal injury other than those in respect of passangers
    of a ship, arising on any distinct occasion:

    1. for a ship not intended for the carriage of cargo, in
    particular a passanger ship, 200 Units of Account per
    cubic metre of dispalcement at maximum permitted draught,
    plus, for ships equipped with mechanical means of
    propulsion, 700 Units of Account for each kW of the
    motorpower of the means of propulsion;

    2. for a ship intended for the carriage of cargo, 200 Units
    of Account per ton of the ship´s maximum deadweight,
    plus, for ships equipped with mechanical means of
    propulsion, 700 Units of Account for each kW of the
    motorpower of the means of propulsion;

    3. for a tug or a pusher, 700 Units of Account for each kW
    of the motorpower of the means of propulsion;

    4. for a pusher which at the time the damage was caused
    was coupled to barges in a pushed convoy, the amount
    calculated in accordance with 3 shall be increased by
    100 Units of Account per ton of the maximum deadweight
    of the pushed barges; such increase shall not apply if
    it is proved that the pusher has rendered salvage
    services to one or more of such barges;

    5. for a ship equipped with mechanical means of propulsion
    which at the time the damage was caused was movinng
    other ships coupled to this ship, the amount calculated
    in accordance with 1, 2 or 3 shall be increased by 100
    Units of Account per ton of the maximum deadweight or
    per cubic metre of displacement of the other ships;
    such increase shall not apply if it is proved that
    this ship has rendered salvage services to one or more
    of the coupled ships;

    6. for hydrofoils, dredgers, floating cranes, elevators
    and all other floating appliances, pontoons or plant
    of a similar nature, treated as inland navigation ships
    in accordance with Article 951a, paragraph 4 of the
    Commercial Code, their value at the time of the incident;

    7. where in cases mentioned under 4 and 5 the limitation
    fund of the pusher or the mechanically propelled ship is
    increased by 100 Units of Account per ton of the maximum
    deadweight of the pushed barges or by 100 Units of
    Account per ton of the maximum deadweight or per cubic
    metre of displacement of the other coupled ships, the
    limitation fund of each barge or of each of the other
    coupled ships shall be reduced by 100 Units of Account
    per ton of the maximum deadweight of the barge or by 100
    Units of Account per ton of the maximum deadweight or per
    cubic metre of displacement of the other vessel with
    respect to claims arising out of the same incident;

    however, in no case shall the limitation amount be less than
    200,000 Units of Account

    II The limits of liability for claims in respect of any damage
    caused by water pollution, other than claims for loss of
    life or personal injury, are equal to the limits mentioned
    under I.

    III The limits of liability for all other claims are equal to
    half the amount of the limits mentioned under I.

    IV In respect of claims arising on any distinct occasion for
    loss of life or personal injury to passangers of an inland
    navigation ship, the limit of liability of the owner thereof
    shall be an amount equal to 60,000 Units of Account multiplied
    by the number of passangers the ship is authorized to carry
    according to its legally established capacity or, in the
    event that the maximum number of passangers the ship is
    authorized to carry has not been established by law, an
    amount equal to 60,000 Units of Account multiplied by the
    number of passangers actually carried on board at the
    time of the incident. However, the limitation of liability
    shall in no case be less than 720,000 Units of Account and
    shall not exceed the following amounts:

    (i) 3 million Units of Account for a vessel with an
    authorized maximum capacity of 100 passangers;

    (ii) 6 million Units of Account for a vessel with an
    authorized maximum capacity of 180 passangers;

    (iii) 12 million Units of Account for a vessel with an
    authorized maximum capacity of more than 180 passangers;

    "Claims for loss of life or personal injury to passangers" have been defined in the same way as in Article 7, paragraph
    2 of the Convention on Limitation of Liability for Maritime
    Claims. 1976.

    The Unit of Account mentioned under I-IV is the Special
    Drawing Right as defined in Article 8 of the Convention
    on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976.

    Paragraph 2(b)

    The Act of 14 June 1989 (Staatsblad 241) relating to the limitation of liability for maritime claims provides that with respect to ships which are according to their construction intended exclusively or mainly for the carriage of persons and have a tonnage of less than 300, the limit of liability for claims other than for loss of life or personal injury may be established by Order in Council at a lower level than under the Convention.

    The Order in Council of February 19th 1990 (Staatsblad 97)provides that the limit shall be 100,000 Units of Account.

    The Unit of Account is the Special Drawing Right as defined in Article 8 of the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976.

  • ARABIEMIRAATTIEN LIITTO
    Sitoutumispäivä: 19.11.1997 L
    Voimaantulopäivä: 01.03.1998
  • AUSTRALIA
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • BAHAMA
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • BARBADOS
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • BELGIA
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    (1) In accordance with the provisions of article 18, paragraph 1, Belgium expresses a reservation on article 2, paragraph 1(d) and (e).

    (2) In accordance with the provisions of article 15, paragraph 2, Belgium will apply the provisions of the Convention to inland navigation.

  • BELIZE
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • BENIN
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • EGYPTI
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • ESPANJA
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • GEORGIA
    Sitoutumispäivä: 20.02.1996 L
    Voimaantulopäivä: -
  • GUYANA
    Sitoutumispäivä: 10.12.1997 L
    Voimaantulopäivä: 01.04.1998
  • HONGKONG
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • IRLANTI
    Sitoutumispäivä: 24.02.1998 L
    Voimaantulopäivä: 01.06.1998
    Varauma:

    In accordance with Article 18 of the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, done at London on the 19th of November, 1976, Ireland´s accession to the said Convention is subject to the exclusion of the application of Article 2, paragraph 1(d) and (e) thereof to Ireland.

  • JAPANI
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    ... the Government of Japan, in accordance with the provision of paragraph 1 of Article 18 of the Convention, reserves the right to exclude the application of paragraph 1(d) and (e)of Article 2 of the Convention.

  • JEMEN
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • KREIKKA
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • KROATIA
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • LATVIA
    Sitoutumispäivä: 13.07.1999 L
    Voimaantulopäivä: 01.11.1999
  • LIBERIA
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • MARSHALLINSAARET
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • MEKSIKO
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • NORJA
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Because a higher liability is established for Norwegian drilling vessels according to the Act of 27 May 1983 (No. 30)on changes in the Maritime Act of 20 July 1893, paragraph 324, such drilling vessels are exempted from the regulations of this Convention as specified in Article 15 No. 4.

  • PUOLA
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Poland will now calculate financial liabilities mentioned in the Convention in the terms of the Special Drawing Right, according to the following method.

    The Polish National Bank will fix a rate of exchange of the SDR to the United States dollar according to the current rates of exchange quoted by Reuter. Next, the US dollar will be converted into Polish zloties at the rate of exchange quoted by the Polish National Bank from their current table of rates of foreign currencies.

  • PÄIVÄNTASAAJAN GUINEA
    Sitoutumispäivä: - L
    Voimaantulopäivä: -
  • RANSKA
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    In accordance with Article 18, paragraph 1, the Government of the French Republic reserves the right to exclude the application of Article 2, paragraphs 1(d) and (e).

    No limit of liability is provided for vessels navigating on French internal waterways.

    As far as ships with a tonnage of less than 300 tons are concerned, the general limits of liability are equal to half those established in article 6 of the Convention . . . for ships with a tonnage not exceeding 500 tons.

  • RUOTSI
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    ... I have the honour to inform you, in accordance with paragraph 4 of article 15 of the Convention, that Sweden has established under its national legislation a higher limit of liability for ships contructed for or adopted to and engaged in drilling than that otherwise provided for in article 6 of the Convention.

  • SAKSA
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • SVEITSI
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    With a notification under article 8(4):

    The federal Council declares, with reference to article 8, paragraphs 1 and 4 of the Convention that Switzerland calculates the value of its national currency in special drawing rights (SDR) in the following way:

    The Swiss national Bank (SNB) notifies the International Monetary Fund (IMF) daily of the mean rate of the dollar of the United States of America on the Zurich currency market. The exchange value of one SDR in Swiss francs is determined from that dollar rate and the rate of the SDR in dollars calculated by IMF. On the basis of these values, SNB calculates a mean SDR rate which it will publish in its Monthly Gazette.

    With a notification under article 15(2)

    In accordance with article 15, paragraph 2, of the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976, we have the honour to inform you that Switzerland has availed itself of the option provided in paragraph 2(a) of the above-mentioned article.

    Since the entry into force of article 44a of the maritime Navigation Order of 20 November 1956, the limitation of the liability of the owner of an inland waterways ship has been determined in Switzerland in accordance with the provisions of that article, a copy of which is (reproduced below):

    II Limitation of liability of the owner of an inland waterways
    vessel

    Article 44a

    1. In compliance with article 5, subparagraph 3c, of the law on maritime navigation, the liability of the owner of an inland waterways vessel, provided in article 126, subparagraph 2c, of the law, shall be limited as follows:

    a. in respect of claims for loss of life or personal injury,
    to an amount of 200 units of account per deadweight tonne
    of a vessel used for the carriage of goods and per cubic
    metre of water displaced for any other vessel, increased
    by 700 units of account per kilowatt of power in the case
    of mechanical means of propulsion, and to an amount of
    700 units of account per kilowatt of power for uncoupled
    tugs and pusher craft; for all such vessels, however, the
    limit of liability is fixed at a minimum of 200,000 units
    of account;

    b) in respect of claims for passangers, to the amounts
    provided by the Convention on Limitation of Liability
    for Maritime Claims, 1976, to which article 49, subparagraph
    1, of the federal law on maritime navigation refers;

    c) in respect of any other claims, half of the amounts provided
    under subparagraph a.

    2. The unit of account shall be the special drawing right defined by the International Monetary Fund.

    3. Where, at the time when damage was caused, a pusher craft was securely coupled to a pushed barge train, or where a vessel with mechanical means of propulsion was providing propulsion for other vessels coupled to it, the maximum amount of liability, for the entire coupled train, shall be determined on the basis of the amount of the liabilitry of the pusher craft or of the vessel with mechanical means of propulsion and also on the basis of the amount calculated for the deadweight tonnage or the water displacement of the vessels to which such pusher craft or vessel is coupled, in so far as it is not proved that such pusher craft or such vessel has rendered salvage services to the coupled vessels.

  • TANSKA
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • TRINIDAD JA TOBAGO
    Sitoutumispäivä: 06.03.2000 L
    Voimaantulopäivä: 01.07.2000
  • TURKKI
    Sitoutumispäivä: 06.03.1998 L
    Voimaantulopäivä: 01.07.1998
  • UUSI-SEELANTI
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • VANUATU
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -

Finlex ® on oikeusministeriön omistama oikeudellisen aineiston julkinen ja maksuton Internet-palvelu.
Finlexin sisällön tuottaa ja sitä ylläpitää Edita Publishing Oy. Oikeusministeriö tai Edita eivät vastaa tietokantojen sisällössä mahdollisesti esiintyvistä virheistä, niiden käytöstä käyttäjälle aiheutuvista välittömistä tai välillisistä vahingoista tai Internet-tietoverkossa esiintyvistä käyttökatkoista tai muista häiriöistä.